凤凰台上忆吹箫
原文:
香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头。(关于思念)
任宝奁尘满,日上帘钩。
生怕离怀别苦,多少事、欲说还休。
新来瘦,非干病酒,不是悲秋。(关于爱情)
休休,这回去也,千万遍阳关,也则难留。
念武陵人远,烟锁秦楼。
惟有楼前流水,应念我、终日凝眸。(关于山水)
凝眸处,从今又添,一段新愁。
翻译:
铸有狻猊提钮的铜炉里,熏香已经冷透,红色的锦被乱堆床头,如同波浪一般,我也无心去收。
早晨起来,懒洋洋不想梳头。
任凭华贵的梳妆匣落满灰尘,任凭朝阳的日光照上帘钩。
我生怕想起离别的痛苦,有多少话要向他倾诉,可刚要说又不忍开口。
新近渐渐消瘦起来,不是因为喝多了酒,也不是因为秋天的影响。
算了罢,算了罢,这次他必须要走,即使唱上一万遍阳关离别曲,也无法将他挽留。
想到心上人就要远去,剩下我独守空楼了,只有那楼前的流水,应顾念着我,映照着我整天注目凝眸。
就在凝眸远眺的时候,从今而后,又平添一段日日盼归的新愁。
注释:
● 金猊(ni泥):狮形铜香炉。● 红浪:红色被铺乱摊在床上,有如波浪。
● 宝奁(lian连):华贵的梳妆镜匣。
● 者:通这。
● 阳关:语出《阳关三叠》,是唐宋时的
● 武陵人远:引用
● 烟锁秦楼:总谓独居妆楼。秦楼,即凤台,相传春秋时秦穆公女弄玉与其夫箫史乘风飞升之前的住所。
● 眸(móu):指瞳神。《说文》:'目童(瞳)子也。'详见瞳神条。指眼珠。《景岳全书》卷二十七引龙木禅师语曰:'……人有双眸,如天之有两曜,乃一身之至宝,聚五脏之精华。'
原文拼音(仅供参考):
香[xiāng]冷[lěng]金[jīn]猊[ní],被[bèi]翻[fān]红[hóng]浪[làng],起[qǐ]来[lái]慵[yōng]自[zì]梳[shū]头[tóu]。(关[guān]于[yú]思[sī]念[niàn])
任[rèn]宝[bǎo]奁[lián]尘[chén]满[mǎn],日[rì]上[shàng]帘[lián]钩[gōu]。
生[shēng]怕[pà]离[lí]怀[huái]别[bié]苦[kǔ],多[duō]少[shǎo]事[shì]、欲[yù]说[shuō]还[hái]休[xiū]。
新[xīn]来[lái]瘦[shòu],非[fēi]干[gān]病[bìng]酒[jiǔ],不[bù]是[shì]悲[bēi]秋[qiū]。(关[guān]于[yú]爱[ài]情[qíng])
休[xiū]休[xiū],这[zhè]回[huí]去[qù]也[yě],千[qiān]万[wàn]遍[biàn]阳[yáng]关[guān],也[yě]则[zé]难[nán]留[liú]。
念[niàn]武[wǔ]陵[líng]人[rén]远[yuǎn],烟[yān]锁[suǒ]秦[qín]楼[lóu]。
惟[wéi]有[yǒu]楼[lóu]前[qián]流[liú]水[shuǐ],应[yīng]念[niàn]我[wǒ]、终[zhōng]日[rì]凝[níng]眸[móu]。(关[guān]于[yú]山[shān]水[shuǐ])
凝[níng]眸[móu]处[chù],从[cóng]今[jīn]又[yòu]添[tiān],一[yī]段[duàn]新[xīn]愁[chóu]。