凤箫吟
原文:
锁离愁,连绵无际,来时陌上初熏。
绣帏人念远,暗垂珠泪,泣送征轮。(关于离别)
长亭长在眼,更重重、远水孤云。
但望极楼高,尽日目断王孙。
消魂。
池塘别后,曾行处、绿妒轻裙。
恁时携素手,乱花飞絮里,缓步香茵。
朱颜空自改,向年年、芳意长新。
遍绿野,嬉游醉眠,莫负青春。
翻译:
离愁萦绕,看着眼前连绵无际的春草,想起与心上人同游时它们还刚在路边吐出香馨。
闺中人想到心上人要远行,暗暗地流下泪珠,哽咽着目送远去的车轮。
人已远去她还痴痴地张望,可见到的已是重重远水、片片孤云。
她又登楼极目远望,但望穿秋水也难见游子踪影。
伤心啊伤心,自从池塘分别后无日不黯然销魂。
想当年同游的地方连绿草都妒忌她的罗裙。
那时候他携着她的手,在花丛柳絮之中,在翠绿香茵上信步徜徉。
如今她的容颜虽已渐渐老去,但心中情意仍像芳草一样年年常新。
她要再游遍绿野,忘情嬉戏酣饮,不辜负这珍贵的年少青春。
注释:
● 凤箫吟:词牌名。又名《芳草》、《凤楼吟》。● 陌上初熏:路上散发着草的香气。陌:道路。熏:花草的香气浓烈侵人。
● 绣帏:绣房、闺阁。
● 暗垂珠露:暗暗落下一串串珠露般的眼泪。
● 目断王孙:汉
● 绿妒轻裙:轻柔的罗裙和芳草争绿。
● 恁(nèn):那。恁时:即那时。
● 素手:指女子洁白如玉的手。
● 香茵:芳草地。
原文拼音(仅供参考):
锁[suǒ]离[lí]愁[chóu],连[lián]绵[mián]无[wú]际[jì],来[lái]时[shí]陌[mò]上[shàng]初[chū]熏[xūn]。
绣[xiù]帏[wéi]人[rén]念[niàn]远[yuǎn],暗[àn]垂[chuí]珠[zhū]泪[lèi],泣[qì]送[sòng]征[zhēng]轮[lún]。(关[guān]于[yú]离[lí]别[bié])
长[cháng]亭[tíng]长[cháng]在[zài]眼[yǎn],更[gèng]重[zhòng]重[zhòng]、远[yuǎn]水[shuǐ]孤[gū]云[yún]。
但[dàn]望[wàng]极[jí]楼[lóu]高[gāo],尽[jìn]日[rì]目[mù]断[duàn]王[wáng]孙[sūn]。
消[xiāo]魂[hún]。
池[chí]塘[táng]别[bié]后[hòu],曾[céng]行[xíng]处[chù]、绿[lǜ]妒[dù]轻[qīng]裙[qún]。
恁[nèn]时[shí]携[xié]素[sù]手[shǒu],乱[luàn]花[huā]飞[fēi]絮[xù]里[lǐ],缓[huǎn]步[bù]香[xiāng]茵[yīn]。
朱[zhū]颜[yán]空[kōng]自[zì]改[gǎi],向[xiàng]年[nián]年[nián]、芳[fāng]意[yì]长[cháng]新[xīn]。
遍[biàn]绿[lǜ]野[yě],嬉[xī]游[yóu]醉[zuì]眠[mián],莫[mò]负[fù]青[qīng]春[chūn]。