诉衷情
从这里开始智慧地记忆。
原文:
清晨帘幕卷轻霜,呵手试梅妆。(关于爱情)
都缘自有离恨,故画作远山长。
思往事,惜流芳,易成伤。
拟歌先敛,欲笑还颦,最断人肠。(关于离别)
翻译:
清晨卷起结着点点薄霜的幕帘,呵暖双手试梳新式梅花妆。
都因为内心有太多离愁别恨,所以把双眉画得像远山那么长。
回想如烟往事,痛惜流逝的年华,让人更加伤感。
准备唱歌的时候先敛容不欢,将笑之时,也还带恨含颦,这日子最令人痛断肝肠。
注释:
● 轻霜:气候只微寒● 试梅妆:谓试着描画梅花妆。
● 远山:形容把眉毛画得又细又长,有如水墨珈的远山形状。比喻离恨的深长。
● 流芳:流逝的年华。
原文拼音(仅供参考):
清[qīng]晨[chén]帘[lián]幕[mù]卷[juǎn]轻[qīng]霜[shuāng],呵[hē]手[shǒu]试[shì]梅[méi]妆[zhuāng]。(关[guān]于[yú]爱[ài]情[qíng])
都[dōu]缘[yuán]自[zì]有[yǒu]离[lí]恨[hèn],故[gù]画[huà]作[zuò]远[yuǎn]山[shān]长[cháng]。
思[sī]往[wǎng]事[shì],惜[xī]流[liú]芳[fāng],易[yì]成[chéng]伤[shāng]。
拟[nǐ]歌[gē]先[xiān]敛[liǎn],欲[yù]笑[xiào]还[hái]颦[pín],最[zuì]断[duàn]人[rén]肠[cháng]。(关[guān]于[yú]离[lí]别[bié])