离亭燕
从这里开始智慧地记忆。
原文:
一带江山如画,风物向秋潇洒。
水浸碧天何处断?霁色冷光相射。
蓼屿荻花洲,掩映竹篱茅舍。
云际客帆高挂,烟外酒旗低亚。
多少六朝兴废事,尽入渔樵闲话。
怅望倚层楼,红日无言西下。
翻译:
金陵风光美丽如画,秋色明净清爽。
碧天与秋水一色,何处是尽头呢?雨后晴朗的天色与秋水闪烁的冷光相辉映。
蓼草荻花丛生的小岛上,隐约可见几间竹篱环绕的草舍。
江水尽头客船上的帆仿佛高挂在云端,烟雾笼罩的岸边,有低垂的酒旗。
那些六朝兴盛和衰亡的往事,如今已成为渔民、樵夫闲谈的话题。
在高楼上独自遥望,倍感苍凉,凄冷的太阳默默地向西落下。
注释:
● 离亭燕:词牌名。● 一带:指金陵(今南京)一带地区。
● 风物:风光景物。潇洒:神情举止自然大方。此处是拟人化用法。
● 浸:液体渗入。此处指水天溶为一体。断:接合部。
● 霁色:雨后初晴的景色。冷光:秋水反射出的波光。相射:互相辉映。
● 蓼屿:指长满蓼花的高地。荻花洲:长满荻草的水中沙地。
● 竹篱茅舍:用竹子做成的篱笆,用茅草搭盖的小房子。
● 客帆:即客船。
● 低亚:低垂。
● 六朝:指东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代,均在南京一带建都。
● 渔樵:渔翁樵夫。代指普通老百姓。
● 怅望:怀着怅惘的心情远望。
原文拼音(仅供参考):
一[yī]带[dài]江[jiāng]山[shān]如[rú]画[huà],风[fēng]物[wù]向[xiàng]秋[qiū]潇[xiāo]洒[sǎ]。
水[shuǐ]浸[jìn]碧[bì]天[tiān]何[hé]处[chù]断[duàn]?霁[jì]色[sè]冷[lěng]光[guāng]相[xiāng]射[shè]。
蓼[liǎo]屿[yǔ]荻[dí]花[huā]洲[zhōu],掩[yǎn]映[yìng]竹[zhú]篱[lí]茅[máo]舍[shě]。
云[yún]际[jì]客[kè]帆[fān]高[gāo]挂[guà],烟[yān]外[wài]酒[jiǔ]旗[qí]低[dī]亚[yà]。
多[duō]少[shǎo]六[liù]朝[cháo]兴[xìng]废[fèi]事[shì],尽[jìn]入[rù]渔[yú]樵[qiáo]闲[xián]话[huà]。
怅[chàng]望[wàng]倚[yǐ]层[céng]楼[lóu],红[hóng]日[rì]无[wú]言[yán]西[xī]下[xià]。