迷仙引
原文:
才过笄年,初绾云鬟,便学歌舞。
席上尊前,王孙随分相许。
算等闲、酬一笑,便千金慵觑。
常只恐、容易蕣华偷换,光阴虚度。
已受君恩顾,好与花为主。
万里丹霄,何妨携手同归去。
永弃却、烟花伴侣。
免教人见妾,朝云暮雨。
翻译:
新近才满十五岁,刚刚开始梳绾发髻时,我就学习歌舞了。
酒宴席上酒杯前,曲意迎奉王孙公子。
要是平平常常给我一个笑容,便是千金我也懒得看上一眼。
我常常只是害怕,韶华易逝,虚度了青春时光。
如今已受恩宠眷顾,要好好为花做主。
万里晴空,何不一同牵手归去呢。
永远抛弃那些烟花伴侣。
免得叫人见了我,早上行云晚上行雨。
注释:
● 笄(jī)年:十五岁。笄:簪子。古代女子十五岁举行戴笄的成年礼。● 绾(wǎn):把头发盘旋起来打成结。云鬟(huán):高耸入云的发髻。女子成年后发式由下垂改为绾结耸立。
● 随分:随便、随意。
● 等闲:平常。'酬一笑'两句,即一笑千金,也懒得再看。
● 慵觑(yōngqù):懒得看,不屑一顾。
● 蕣(shùn)华:指朝开暮落的木槿花,借指美好而易失的年华或容颜。'华',通'花'。
● 君:指这位歌妓恩遇的倾吐对象。
● 花:喻青春貌美的歌妓。
● 丹霄:布满红霞的天空。
● 烟花伴侣:青楼卖唱生涯。
● 朝云暮雨:语出
原文拼音(仅供参考):
才[cái]过[guò]笄[jī]年[nián],初[chū]绾[wǎn]云[yún]鬟[huán],便[biàn]学[xué]歌[gē]舞[wǔ]。
席[xí]上[shàng]尊[zūn]前[qián],王[wáng]孙[sūn]随[suí]分[fēn]相[xiāng]许[xǔ]。
算[suàn]等[děng]闲[xián]、酬[chóu]一[yī]笑[xiào],便[biàn]千[qiān]金[jīn]慵[yōng]觑[qù]。
常[cháng]只[zhǐ]恐[kǒng]、容[róng]易[yì]蕣[shùn]华[huá]偷[tōu]换[huàn],光[guāng]阴[yīn]虚[xū]度[dù]。
已[yǐ]受[shòu]君[jūn]恩[ēn]顾[gù],好[hǎo]与[yǔ]花[huā]为[wèi]主[zhǔ]。
万[wàn]里[lǐ]丹[dān]霄[xiāo],何[hé]妨[fáng]携[xié]手[shǒu]同[tóng]归[guī]去[qù]。
永[yǒng]弃[qì]却[què]、烟[yān]花[huā]伴[bàn]侣[lǚ]。
免[miǎn]教[jiào]人[rén]见[jiàn]妾[qiè],朝[cháo]云[yún]暮[mù]雨[yǔ]。