望江南
从这里开始智慧地记忆。
原文:
天上月,遥望似一团银。
夜久更阑风渐紧。
为奴吹散月边云。
照见负心人。
翻译:
遥望着窗外,朦胧的月亮就好像一团白银。
夜深人静,身边风声渐紧。
月亮被乌云遮住了。
风呀,请你吹散月亮边上的乌云,让它照到我那负心汉。
注释:
● 更阑:更残,即夜深。● 奴:古代女子的谦称。
● 负:原误作'附',
原文拼音(仅供参考):
天[tiān]上[shàng]月[yuè],遥[yáo]望[wàng]似[sì]一[yī]团[tuán]银[yín]。
夜[yè]久[jiǔ]更[gèng]阑[lán]风[fēng]渐[jiàn]紧[jǐn]。
为[wèi]奴[nú]吹[chuī]散[sàn]月[yuè]边[biān]云[yún]。
照[zhào]见[jiàn]负[fù]心[xīn]人[rén]。