浣溪沙
从这里开始智慧地记忆。
原文:
蓼岸风多橘柚香。江边一望楚天长。片帆烟际闪征光。
目送征鸿飞杳杳,思随流水去茫茫。兰红波碧忆潇湘。(关于离别;关于思念;关于伤感)
翻译:
长满蓼花的岸边,风里飘来橘柚浓浓的香,我伫立在江边远眺,楚天寥廓,江水滔滔流向东方。那一片远去的征帆,在水天交汇处泛起一点白光。
我的目光追随着飞去的鸿雁,直到他的身影消失在远方。思绪有如不尽的江水,随着茫茫的江涛漂荡。秋的红兰,江的碧波,一定会让他怀念深情的潇湘。
注释:
● 蓼岸:开满蓼花的江岸。蓼,红蓼,秋日开花,多生水边。橘柚:橘和柚两种果树。● 楚天:古时
● 片帆:指孤舟。孤光:指片帆在日光照耀下的闪光。
● 征鸿:远飞的大雁,此喻
● 兰红:即红兰,植物名,秋开红花。
原文拼音(仅供参考):
蓼[liǎo]岸[àn]风[fēng]多[duō]橘[jú]柚[yòu]香[xiāng]。江[jiāng]边[biān]一[yī]望[wàng]楚[chǔ]天[tiān]长[cháng]。片[piàn]帆[fān]烟[yān]际[jì]闪[shǎn]征[zhēng]光[guāng]。
目[mù]送[sòng]征[zhēng]鸿[hóng]飞[fēi]杳[yǎo]杳[yǎo],思[sī]随[suí]流[liú]水[shuǐ]去[qù]茫[máng]茫[máng]。兰[lán]红[hóng]波[bō]碧[bì]忆[yì]潇[xiāo]湘[xiāng]。(关[guān]于[yú]离[lí]别[bié];关[guān]于[yú]思[sī]念[niàn];关[guān]于[yú]伤[shāng]感[gǎn])