浣溪沙

从这里开始智慧地记忆。

[五代]孙光宪

原文:

蓼岸风多橘柚香。江边一望楚天长。片帆烟际闪征光。
目送征鸿飞杳杳,思随流水去茫茫。兰红波碧忆潇湘。(关于离别;关于思念;关于伤感)

翻译:

长满蓼花的岸边,风里飘来橘柚浓浓的香,我伫立在江边远眺,楚天寥廓,江水滔滔流向东方。那一片远去的征帆,在水天交汇处泛起一点白光。
我的目光追随着飞去的鸿雁,直到他的身影消失在远方。思绪有如不尽的江水,随着茫茫的江涛漂荡。秋的红兰,江的碧波,一定会让他怀念深情的潇湘。

注释:

● 蓼岸:开满蓼花的江岸。蓼,红蓼,秋日开花,多生水边。橘柚:橘和柚两种果树。
● 楚天:古时长江中下游一带属楚国。故用以泛指南方的天空。
● 片帆:指孤舟。孤光:指片帆在日光照耀下的闪光。
● 征鸿:远飞的大雁,此喻离别而去的亲人。杳杳:深远貌。
● 兰红:即红兰,植物名,秋开红花。江淹《别赋》:'见红兰之受露,望青楸之催霜。'忆潇湘:比喻分别在天涯的亲人,相互在殷切地思念着。传说舜南巡时,其妃娥皇、女英未同行,她们深感不安,随后赶去。在洞庭湖畔时,闻舜已死,悲痛不已,溺于湘水而死。

原文拼音(仅供参考):

蓼[liǎo]岸[àn]风[fēng]多[duō]橘[]柚[yòu]香[xiāng]。江[jiāng]边[biān]一[]望[wàng]楚[chǔ]天[tiān]长[cháng]。片[piàn]帆[fān]烟[yān]际[]闪[shǎn]征[zhēng]光[guāng]。
目[]送[sòng]征[zhēng]鸿[hóng]飞[fēi]杳[yǎo]杳[yǎo],思[]随[suí]流[liú]水[shuǐ]去[]茫[máng]茫[máng]。兰[lán]红[hóng]波[]碧[]忆[]潇[xiāo]湘[xiāng]。(关[guān]于[]离[]别[bié];关[guān]于[]思[]念[niàn];关[guān]于[]伤[shāng]感[gǎn])


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1