女冠子
从这里开始智慧地记忆。
原文:
昨夜夜半,枕上分明梦见。语多时。依旧桃花面,频低柳叶眉。(关于桃花;关于爱情)
半羞还半喜,欲去又依依。觉来知是梦,不胜悲。
翻译:
昨天深夜里,你在我的梦里翩然出现了。我们说了好多好多的话,发现你依旧还是那么美丽、可爱,像从前一样面若桃花,频频低垂的眼睑,弯弯的柳叶眉。
看上去好像又有些羞涩,又有些欢喜。该走时却又频频回首,依依不舍。只到醒来才知道是大梦一场,身边依然空空,自己依然是形单影只的一个人,心中不觉涌起难忍的悲哀。
注释:
● 女冠子:词牌名。● 桃花面:据孟棨《本事诗·情感》载:唐诗人
● 柳叶眉:如柳叶之细眉,这里以'眉'借代为'面',亦是'低面'的意思。
● 依依:恋恋不舍的样子。
● 胜:尽。
原文拼音(仅供参考):
昨[zuó]夜[yè]夜[yè]半[bàn],枕[zhěn]上[shàng]分[fēn]明[míng]梦[mèng]见[jiàn]。语[yǔ]多[duō]时[shí]。依[yī]旧[jiù]桃[táo]花[huā]面[miàn],频[pín]低[dī]柳[liǔ]叶[yè]眉[méi]。(关[guān]于[yú]桃[táo]花[huā];关[guān]于[yú]爱[ài]情[qíng])
半[bàn]羞[xiū]还[hái]半[bàn]喜[xǐ],欲[yù]去[qù]又[yòu]依[yī]依[yī]。觉[jué]来[lái]知[zhī]是[shì]梦[mèng],不[bù]胜[shèng]悲[bēi]。