女冠子
从这里开始智慧地记忆。
原文:
四月十七,正是去年今日,别君时。忍泪佯低面,含羞半敛眉。(关于离别;关于伤感)
不知魂已断,空有梦相随。除却天边月,没人知。(关于思念;关于爱情;关于月亮)
翻译:
今天是四月十七,去年这一天,正是与你离别的时候。为了忍住泪水,假装着低下脸,含羞皱着眉头。
却不知分别后我魂销肠断,如今只能在梦里与你相见。我的相思之情,除了天边的月亮,又有谁知道呢?
注释:
● 佯(yáng羊)低面:假装着低下脸。● 敛眉:皱眉头。敛(liǎn脸):蹙。
原文拼音(仅供参考):
四[sì]月[yuè]十[shí]七[qī],正[zhèng]是[shì]去[qù]年[nián]今[jīn]日[rì],别[bié]君[jūn]时[shí]。忍[rěn]泪[lèi]佯[yáng]低[dī]面[miàn],含[hán]羞[xiū]半[bàn]敛[liǎn]眉[méi]。(关[guān]于[yú]离[lí]别[bié];关[guān]于[yú]伤[shāng]感[gǎn])
不[bù]知[zhī]魂[hún]已[yǐ]断[duàn],空[kōng]有[yǒu]梦[mèng]相[xiāng]随[suí]。除[chú]却[què]天[tiān]边[biān]月[yuè],没[méi]人[rén]知[zhī]。(关[guān]于[yú]思[sī]念[niàn];关[guān]于[yú]爱[ài]情[qíng];关[guān]于[yú]月[yuè]亮[liàng])