菩萨蛮

从这里开始智慧地记忆。

[唐]李白

原文:

平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。(写景;关于伤感)
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭。(关于鸟;关于思乡)

翻译:

远处舒展的树林之上暮烟笼罩一片迷蒙,翠绿苍碧的山色深到极致。夜色弥漫进高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。
玉石的台阶上,徒然侍立盼望。那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。哪里是我返回的路程?只看到道路上的长亭连着短亭。

注释:

● 宋僧文莹《湘山野录》卷上:此词不知何人写在鼎州沧水驿楼,复不知何人所撰。魏道辅泰见而爱之。后至长沙,得古集于子宣(曾布)内翰家,乃知李白所作。
● 平林:平展的树林。漠漠;迷蒙貌。
● 伤心碧:使人伤心的碧绿色。一说'伤心'表示程度,与'极'同义。
● 暝色:夜色。
● 玉阶:阶之美称。一作'玉梯'。伫立:久立。
● 归程:归途。
● 长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南赋》云:'十里五里,长亭短亭。'说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。亭,《释名》卷五:亭,停也,人所停集也。'更'一作'连'。

原文拼音(仅供参考):

平[píng]林[lín]漠[]漠[]烟[yān]如[]织[zhī],寒[hán]山[shān]一[]带[dài]伤[shāng]心[xīn]碧[]。暝[míng]色[]入[]高[gāo]楼[lóu],有[yǒu]人[rén]楼[lóu]上[shàng]愁[chóu]。(写[xiě]景[jǐng];关[guān]于[]伤[shāng]感[gǎn])
玉[]阶[jiē]空[kōng]伫[zhù]立[],宿[]鸟[niǎo]归[guī]飞[fēi]急[]。何[]处[chù]是[shì]归[guī]程[chéng]?长[cháng]亭[tíng]更[gèng]短[duǎn]亭[tíng]。(关[guān]于[]鸟[niǎo];关[guān]于[]思[]乡[xiāng])


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1