长干行

从这里开始智慧地记忆。

[唐]崔颢

原文:

君家何处住,妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。(关于思乡)

翻译:

请问大哥你的家在何方。我家是住在建康的横塘。
停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。

注释:

● 长干行:乐府曲名。是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。
● 君:古代对男子的尊称。
● 妾:古代女子自称的谦词。
● 横塘:现江苏省南京市江宁区。 
● 暂:暂且、姑且。
● 借问:请问一下。
● 或恐:也许。

原文拼音(仅供参考):

君[jūn]家[jiā]何[]处[chù]住[zhù],妾[qiè]住[zhù]在[zài]横[héng]塘[táng]。
停[tíng]船[chuán]暂[zàn]借[jiè]问[wèn],或[huò]恐[kǒng]是[shì]同[tóng]乡[xiāng]。(关[guān]于[]思[]乡[xiāng])


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1