子夜吴歌
从这里开始智慧地记忆。
原文:
明朝驿使发,一夜絮征袍。(关于思念)
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮。
翻译:
明晨驿使就要出发,思妇们连夜为远征的丈夫赶制棉衣。
纤纤素手连抽针都冷得不行,更不说用那冰冷的剪刀来裁衣服了。
妾将裁制好的衣物寄向远方,几时才能到达边关临洮?
原文拼音(仅供参考):
明[míng]朝[cháo]驿[yì]使[shǐ]发[fā],一[yī]夜[yè]絮[xù]征[zhēng]袍[páo]。(关[guān]于[yú]思[sī]念[niàn])
素[sù]手[shǒu]抽[chōu]针[zhēn]冷[lěng],那[nà]堪[kān]把[bǎ]剪[jiǎn]刀[dāo]。
裁[cái]缝[féng]寄[jì]远[yuǎn]道[dào],几[jǐ]日[rì]到[dào]临[lín]洮[táo]。