夕次盱眙县
从这里开始智慧地记忆。
原文:
落帆逗淮镇,停舫临孤驿。
浩浩风起波,冥冥日沉夕。
人归山郭暗,雁下芦洲白。(关于鸟)
独夜忆秦关,听钟未眠客。(关于思念)
翻译:
卸帆留宿淮水岸边的小镇,小舫停靠着孤零零的旅驿。
大风突起江上的波浪浩荡,太阳沉落大地的夜色苍黑。
山昏城暗人们都回家安憩,月照芦洲雁群也落下栖息。
夜晚孤独我不禁想起长安,听到岸上钟声我怎能入睡?
注释:
● 次:停泊。● 盱眙(xūyí):今属江苏,地处淮水南岸。
● 逗:停留。淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。
● 舫:船。
● 临:靠近。
● 驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站。
● 人归'句:意为日落城暗,人也回去休息了。
● 芦洲:芦苇丛生的水洲。
● 秦:今陕西的别称。因战国时为秦地而得名。
● 客:诗人自称。此句意为孤独之夜,怀念家乡。?
原文拼音(仅供参考):
落[luò]帆[fān]逗[dòu]淮[huái]镇[zhèn],停[tíng]舫[fǎng]临[lín]孤[gū]驿[yì]。
浩[hào]浩[hào]风[fēng]起[qǐ]波[bō],冥[míng]冥[míng]日[rì]沉[chén]夕[xī]。
人[rén]归[guī]山[shān]郭[guō]暗[àn],雁[yàn]下[xià]芦[lú]洲[zhōu]白[bái]。(关[guān]于[yú]鸟[niǎo])
独[dú]夜[yè]忆[yì]秦[qín]关[guān],听[tīng]钟[zhōng]未[wèi]眠[mián]客[kè]。(关[guān]于[yú]思[sī]念[niàn])