溪居
从这里开始智慧地记忆。
原文:
久为簪组累,幸此南夷谪。
闲依农圃邻,偶似山林客。
晓耕翻露草,夜榜响溪石。
来往不逢人,长歌楚天碧。
翻译:
长久被官职束缚不得自由,幸好被贬谪到边远的永州一带。
闲静无事,与农人的菜圃为邻,有的时候就像个山间隐士。
早晨耕田,翻锄带着露水的野草,傍晚伴着水激溪石的声响归去。
来去之间碰不到那庸俗之辈,眼望楚天一片碧绿,高歌自娱。
注释:
● 簪组:古代官吏的服饰,此指官职。束:约束,束缚。南夷:古代对南方少数民族的称呼。谪:被降职或调往边远地区。当时作者被贬为永州司马。● 夜榜:夜里行船。榜:此处读'彭音,意为进船。此句指天黑船归,船触溪石而发出的声音。
● 楚天:永州原属楚地。
● 束:束缚。
● 南夷:这里指永州。
● 谪:贬官流放。
● 农圃:
● 偶似:有时好像。
● 山林客:山林间的隐士。
● 榜:划船。
● 响溪石:水激溪石的声响。
● 长歌:放歌。
原文拼音(仅供参考):
久[jiǔ]为[wèi]簪[zān]组[zǔ]累[léi],幸[xìng]此[cǐ]南[nán]夷[yí]谪[zhé]。
闲[xián]依[yī]农[nóng]圃[pǔ]邻[lín],偶[ǒu]似[sì]山[shān]林[lín]客[kè]。
晓[xiǎo]耕[gēng]翻[fān]露[lòu]草[cǎo],夜[yè]榜[bǎng]响[xiǎng]溪[xī]石[shí]。
来[lái]往[wǎng]不[bù]逢[féng]人[rén],长[cháng]歌[gē]楚[chǔ]天[tiān]碧[bì]。