西施咏

从这里开始智慧地记忆。

[唐]王维

原文:

艳色天下重,西施宁久微。(关于写人)
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅脂粉,不自著罗衣。
君宠益娇岂,君怜无是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子,效颦安可希。

翻译:

艳丽的姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微?
原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。
平贱时难道有什么与众不同?显贵了才惊悟她丽质天下稀。
曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。
君王宠幸她的姿岂更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。
昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。
奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易!

注释:

● 西施:吴越春秋:越得苎萝山鬻薪之女,曰西施,郑旦,饰以罗谷,教以容步,三年学成而献于吴。
● 傅粉:史记:孝惠时,郎侍中皆傅脂粉。
● 浣纱:环宇记:会稽县东有西施浣纱石。水经注:浣纱溪在荆州,为夷陵州西北,秋冬之月,水色净丽。
● 持谢:奉告。
● 效颦:庄子:西施病心而颦,其里之丑人见而美之,归亦捧心而效其颦,富人见之,闭门而不出,贫人见之,挈妻子而去之,彼知美颦而不知颦之所以美。按:颦古作膑。
● 安可希:怎能希望别人的赏识。

原文拼音(仅供参考):

艳[yàn]色[]天[tiān]下[xià]重[zhòng],西[]施[shī]宁[níng]久[jiǔ]微[wēi]。(关[guān]于[]写[xiě]人[rén])
朝[cháo]为[wèi]越[yuè]溪[]女[],暮[]作[zuò]吴[]宫[gōng]妃[fēi]。
贱[jiàn]日[]岂[]殊[shū]众[zhòng],贵[guì]来[lái]方[fāng]悟[]稀[]。
邀[yāo]人[rén]傅[]脂[zhī]粉[fěn],不[]自[]著[zhù]罗[luó]衣[]。
君[jūn]宠[chǒng]益[]娇[jiāo]岂[],君[jūn]怜[lián]无[]是[shì]非[fēi]。
当[dāng]时[shí]浣[huàn]纱[shā]伴[bàn],莫[]得[]同[tóng]车[chē]归[guī]。
持[chí]谢[xiè]邻[lín]家[jiā]子[],效[xiào]颦[pín]安[ān]可[]希[]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1