西施咏
原文:
艳色天下重,西施宁久微。(关于写人)
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅脂粉,不自著罗衣。
君宠益娇岂,君怜无是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子,效颦安可希。
翻译:
艳丽的姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微?
原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。
平贱时难道有什么与众不同?显贵了才惊悟她丽质天下稀。
曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。
君王宠幸她的姿岂更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。
昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。
奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易!
注释:
● 西施:吴越春秋:越得苎萝山鬻薪之女,曰西施,郑旦,饰以罗谷,教以容步,三年学成而献于吴。● 傅粉:史记:孝惠时,郎侍中皆傅脂粉。
● 浣纱:环宇记:会稽县东有西施浣纱石。水经注:浣纱溪在荆州,为夷陵州西北,秋冬之月,水色净丽。
● 持谢:奉告。
● 效颦:
● 安可希:怎能希望别人的赏识。
原文拼音(仅供参考):
艳[yàn]色[sè]天[tiān]下[xià]重[zhòng],西[xī]施[shī]宁[níng]久[jiǔ]微[wēi]。(关[guān]于[yú]写[xiě]人[rén])
朝[cháo]为[wèi]越[yuè]溪[xī]女[nǚ],暮[mù]作[zuò]吴[wú]宫[gōng]妃[fēi]。
贱[jiàn]日[rì]岂[qǐ]殊[shū]众[zhòng],贵[guì]来[lái]方[fāng]悟[wù]稀[xī]。
邀[yāo]人[rén]傅[fù]脂[zhī]粉[fěn],不[bù]自[zì]著[zhù]罗[luó]衣[yī]。
君[jūn]宠[chǒng]益[yì]娇[jiāo]岂[qǐ],君[jūn]怜[lián]无[wú]是[shì]非[fēi]。
当[dāng]时[shí]浣[huàn]纱[shā]伴[bàn],莫[mò]得[dé]同[tóng]车[chē]归[guī]。
持[chí]谢[xiè]邻[lín]家[jiā]子[zǐ],效[xiào]颦[pín]安[ān]可[kě]希[xī]。