晚次鄂州
从这里开始智慧地记忆。
原文:
云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。
估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。
三湘衰鬓逢秋色,万里归心对月明。(关于思乡)
旧业已随征战尽,更堪江上鼓鼙声。(关于战争;关于边塞)
翻译:
雾散云开远远望见汉阳城,孤舟漂游还要走一日路程。
商贾在白日睡觉知道浪静,船夫在夜间说话感到潮生。
看三湘秋色两边鬓发衰白,望万里明月思归心意更增。
家乡旧业已经被战乱毁尽,哪堪再听见江上鼓角声声。
注释:
● 晚次:指晚上到达。鄂州:唐时属江南道,在今湖北省鄂州市。● 汉阳城:今湖北汉阳,在汉水北岸,鄂州之西。
● 一日程:指一天的水路。
● 估客:商人。
● 舟人:船夫。夜语:晚上说话。舟人夜语觉潮生:因为潮生,故而船家相呼,众声杂作。
● 衰三湘:湘江的三条支流漓湘、潇湘、蒸湘的总称。在今湖南境内。由鄂州上去即三湘地。这里泛指汉阳、鄂州一带。衰鬓逢秋色:是说衰鬓承受着秋色。这里的鬓发已衰白,故也与秋意相应。一作'愁鬓'。
● 更堪:更难堪,犹岂能再听。征战:指安史之乱。江:指
原文拼音(仅供参考):
云[yún]开[kāi]远[yuǎn]见[jiàn]汉[hàn]阳[yáng]城[chéng],犹[yóu]是[shì]孤[gū]帆[fān]一[yī]日[rì]程[chéng]。
估[gū]客[kè]昼[zhòu]眠[mián]知[zhī]浪[làng]静[jìng],舟[zhōu]人[rén]夜[yè]语[yǔ]觉[jué]潮[cháo]生[shēng]。
三[sān]湘[xiāng]衰[shuāi]鬓[bìn]逢[féng]秋[qiū]色[sè],万[wàn]里[lǐ]归[guī]心[xīn]对[duì]月[yuè]明[míng]。(关[guān]于[yú]思[sī]乡[xiāng])
旧[jiù]业[yè]已[yǐ]随[suí]征[zhēng]战[zhàn]尽[jìn],更[gèng]堪[kān]江[jiāng]上[shàng]鼓[gǔ]鼙[pí]声[shēng]。(关[guān]于[yú]战[zhàn]争[zhēng];关[guān]于[yú]边[biān]塞[sāi])