宿府
从这里开始智慧地记忆。
原文:
清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。
永夜角声悲自语,中天月色好谁看。(关于月亮)
风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。(关于思乡)
已忍天俜十年事,强移栖息一枝安。
翻译:
井畔梧桐在秋夜的风中抖动,只有蜡烛残光照着孤单的我。
长夜里号角声悲壮似在自语,天空中的月色虽好谁与我共赏。
光阴荏苒哪里寻觅亲人音信?关塞一片萧条寻找归路艰难。
我已忍受十年的飘零生活,把家安在这里不过勉强栖身。
注释:
● 府:幕府。古代将军的府署。● 井梧:梧桐。叶有黄纹如井,又称金井梧桐。
● 永夜:整夜。
● 自语:自言自语。
● 中天:半空之中。
● 风尘荏苒:指战乱已久。荏苒,指时间推移。
● 伶俜(pīng):流离失所。
● 十年事:杜甫饱经丧乱,从755年(天宝十四年)安史之乱爆发至作者写诗之时,正是十年。
● 强移:勉强移就。
● 一枝安:指他在幕府中任参谋一职。杜甫此次入幕府,出于为一家生活而勉强任职,虽是应严武盛情邀请,但也只是求暂时安居。
原文拼音(仅供参考):
清[qīng]秋[qiū]幕[mù]府[fǔ]井[jǐng]梧[wú]寒[hán],独[dú]宿[sù]江[jiāng]城[chéng]蜡[là]炬[jù]残[cán]。
永[yǒng]夜[yè]角[jiǎo]声[shēng]悲[bēi]自[zì]语[yǔ],中[zhōng]天[tiān]月[yuè]色[sè]好[hǎo]谁[shuí]看[kàn]。(关[guān]于[yú]月[yuè]亮[liàng])
风[fēng]尘[chén]荏[rěn]苒[rǎn]音[yīn]书[shū]绝[jué],关[guān]塞[sāi]萧[xiāo]条[tiáo]行[xíng]路[lù]难[nán]。(关[guān]于[yú]思[sī]乡[xiāng])
已[yǐ]忍[rěn]天[tiān]俜[pīng]十[shí]年[nián]事[shì],强[qiáng]移[yí]栖[qī]息[xī]一[yī]枝[zhī]安[ān]。