经邹鲁祭孔子而叹之
从这里开始智慧地记忆。
原文:
夫子何为者,栖栖一代中。
地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。
叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。
今看两楹奠,当与梦时同。
翻译:
不知孔老夫子到底为了什么,四处奔走忙忙碌碌终生不停。
眼前土地仍是他先辈居住过的邹邑,这所旧宅,鲁王曾想毁掉扩建王宫。
在你生活的当时,凤鸟不至,你叹息命运不好;麒麟出现,你又忧伤哀怨,感叹世乱道穷。
你一生不如意,看今日你端坐在堂前两楹间,接受后人的顶礼祭奠,正如同你生前梦境中所见的一样,想必你也该稍感慰藉了吧。
注释:
● 经鲁祭孔子:开元十三年,唐玄宗到泰山祭天,途经孔子宅,派出使者祭孔子墓。鲁,今山东曲阜,为春秋时鲁国都城。● 何为者,犹'何为乎'。栖栖:忙碌不安的样子,形容孔子四方奔走,无处安身。《论语·宪问》:'丘何为是栖栖者欤?'
● 鄹,春秋时鲁地,在今山东曲阜县东南。孔子父叔梁纥为鄹邑大夫,孔子出生于此,后迁曲阜。鄹氏邑,鄹人地。
● 宅即句:相传汉鲁共(恭)王刘余(景帝子)曾坏孔子旧宅,以广其及升堂,闻金石丝竹之音,乃不敢坏。
● 叹凤句:《论语·子罕》:'子曰:凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。'说凤至象征圣人出而受瑞,今凤凰既不至,故孔子遂有身不能亲见圣之叹。否,不通畅,不幸。身否,身不逢时之意。
● 伤麟句:麟,瑞兽,象征太平盛世。相传孔子见人捕获了麟,曾大为悲痛地说:麟出而死,我的愿望无法实现了。见《公羊传·哀公十四年》:'麟者仁兽也,有王者则至,无王者则不至。有以告者,曰:‘有麕而角者。’孔子曰:‘孰为来哉!孰为来哉!’反袂拭面,涕沾袍。颜渊死,子曰:‘噫,天丧予!’子路死,子曰:‘噫,天祝予!’西狩获麟,孔子曰:‘吾道穷矣!’'
● 今看两句:《礼记·檀弓上》,记孔子曾语子贡云:'予畴昔之夜,坐奠于两楹之间。……予殆将死也。'殷制,人死后,灵柩停于两楹之间,孔子为殷人之后,故从梦境中知道自己快要死了。两楹奠喻祭祀的庄严隆重。两楹:指殿堂的中间。楹:堂前直柱。奠:致祭。整句大意为:孔子说他曾经夜梦自己坐于两柱之间受人祭奠,他的梦于今天实现了。
原文拼音(仅供参考):
夫[fū]子[zǐ]何[hé]为[wèi]者[zhě],栖[qī]栖[qī]一[yī]代[dài]中[zhōng]。
地[dì]犹[yóu]鄹[zōu]氏[shì]邑[yì],宅[zhái]即[jí]鲁[lǔ]王[wáng]宫[gōng]。
叹[tàn]凤[fèng]嗟[jiē]身[shēn]否[fǒu],伤[shāng]麟[lín]怨[yuàn]道[dào]穷[qióng]。
今[jīn]看[kàn]两[liǎng]楹[yíng]奠[diàn],当[dāng]与[yǔ]梦[mèng]时[shí]同[tóng]。