早寒江上有怀
从这里开始智慧地记忆。
原文:
木落雁南度,北风江上寒。(关于风;写长江;写景;关于秋天)
我家襄水曲,遥隔楚云端。(关于山水;关于思念)
乡泪客中尽,孤帆天际看。(关于思乡)
迷津欲有问,平海夕漫漫。(写水)
翻译:
树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷。
我家就在弯曲的襄水边,远隔楚地天地云海茫茫。
思乡的眼泪在异乡流尽,遥看天边的归来孤帆。
风烟迷离渡口又在何处,茫茫江水在夕阳下荡漾。
注释:
● 木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。南:一作'初'。● 首二句从
● 襄(xiāng)水曲(qū):在汉水的转弯处。襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。曲,江水曲折转弯处,即河湾。襄:一作'湘',又作'江'。曲:一作'上'。
● 楚云端:
● 乡泪客中尽:思乡眼泪已流尽,客旅生活无比辛酸。
● 孤:一作'归'。天际:天边。一作'天外'。
● 迷津:迷失道路。津,渡口。
● 平海:宽广平静的江水。漫漫:水广大貌。
原文拼音(仅供参考):
木[mù]落[luò]雁[yàn]南[nán]度[dù],北[běi]风[fēng]江[jiāng]上[shàng]寒[hán]。(关[guān]于[yú]风[fēng];写[xiě]长[cháng]江[jiāng];写[xiě]景[jǐng];关[guān]于[yú]秋[qiū]天[tiān])
我[wǒ]家[jiā]襄[xiāng]水[shuǐ]曲[qǔ],遥[yáo]隔[gé]楚[chǔ]云[yún]端[duān]。(关[guān]于[yú]山[shān]水[shuǐ];关[guān]于[yú]思[sī]念[niàn])
乡[xiāng]泪[lèi]客[kè]中[zhōng]尽[jìn],孤[gū]帆[fān]天[tiān]际[jì]看[kàn]。(关[guān]于[yú]思[sī]乡[xiāng])
迷[mí]津[jīn]欲[yù]有[yǒu]问[wèn],平[píng]海[hǎi]夕[xī]漫[màn]漫[màn]。(写[xiě]水[shuǐ])