北青萝

从这里开始智慧地记忆。

[唐]李商隐

原文:

残阳西入崦,茅屋访孤僧。
落叶人何在,寒云路几层。(写景)
独敲初夜磬,闲倚一枝藤。
世界微尘里,吾宁爱与憎。

翻译:

夕阳落入崦嵫山中,我去探访一位独自住在茅屋中的僧人。
树林落叶纷纷,不知僧人住在何处?沿着寒云缭绕的山路,盘曲而上,不知走了几重。
夜幕降临,僧人在茅屋中独自敲磬诵经,诵经完毕后闲适的靠着一枝青藤与我交谈。
大千世界俱是微尘,我还谈什么爱和恨呢?

注释:

● 青萝:一种攀生在石崖上的植物,此处代指山。南朝江淹《江上之山赋》:'挂青萝兮万仞,竖丹石兮百重。'
● 崦(yān):即'崦嵫(zī)',山名,在甘肃。古时常用来指太阳落山的地方。《山海经》载:鸟鼠同穴山西南有山名崦嵫,日所入处。
● 初夜:黄昏。
● 磬(qìng):古代打击乐器,形状像曲尺,用玉、石制成,可悬挂。佛寺中使用的一种钵状物,用铜铁铸成,既可作念经时的打击乐器,亦可敲响集合寺众。
● 世界'句:语本《法华经》:'书写三千大千世界事,全在微生中。'意思是大千世界俱是微生,我还谈什么爱和恨呢?《楞严经》说:'人在世间,直微尘耳。何必拘于憎爱而苦此心也!'宁:为什么。

原文拼音(仅供参考):

残[cán]阳[yáng]西[]入[]崦[yān],茅[máo]屋[]访[fǎng]孤[]僧[sēng]。
落[luò]叶[]人[rén]何[]在[zài],寒[hán]云[yún]路[]几[]层[céng]。(写[xiě]景[jǐng])
独[]敲[qiāo]初[chū]夜[]磬[qìng],闲[xián]倚[]一[]枝[zhī]藤[téng]。
世[shì]界[jiè]微[wēi]尘[chén]里[],吾[]宁[níng]爱[ài]与[]憎[zēng]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1