送梓州李使君

从这里开始智慧地记忆。

[唐]王维

原文:

万壑树参天,千山响杜鹃。(写景)
山中一夜雨,树杪百重泉。(关于雨)
汉女输橦布,巴人讼芋田。
文翁翻教授,不敢倚先贤。

翻译:

千山万壑之中,到处都是参天大树,到处都是杜鹃的啼鸣声。
山中一夜春雨过后,只见山间飞泉百道,远远望去,好似悬挂在树梢一般。
汉水的妇女辛劳织布纳税,巴人地少常常诉讼争田。
望你发扬文翁政绩,奋发有为不负先贤。

注释:

● 梓州:《唐诗正音》作'东川'。梓州是隋唐州名,治所在今四川三台。李使君:李叔明,先任东川节度使、遂州刺史,后移镇梓州。
● 壑(hè):山谷。
● 杜鹃:鸟名,一名杜宇,又名子规。
● 一夜雨:一作'一半雨'。
● 树杪(miǎo):树梢。
● 汉女:汉水的妇女。橦(tóng)布:橦木花织成的布,为梓州特产。
● 巴:古国名,故都在今四川重庆。芋田:蜀中产芋,当时为主粮之一。这句指巴人常为农田事发生讼案。
● 文翁:汉景时为郡太守,政尚宽宏,见蜀地僻陋,乃建造学宫,诱育人才,使巴蜀日渐开化。翻:翻然改变,通'反'。
● 先贤:已经去世的有才德的人。这里指汉景帝时蜀郡守。最后两句,纪昀说是'不可解'。赵殿成说是'不敢,当是敢不之误'。高眇瀛云:'末二句言文翁教化至今已衰,当更翻新以振起之,不敢倚先贤成绩而泰然无为也。此相勉之意,而昔人以为此二句不可解,何邪?'赵、高二说中,赵说似可采。

原文拼音(仅供参考):

万[wàn]壑[]树[shù]参[cān]天[tiān],千[qiān]山[shān]响[xiǎng]杜[]鹃[juān]。(写[xiě]景[jǐng])
山[shān]中[zhōng]一[]夜[]雨[],树[shù]杪[miǎo]百[bǎi]重[zhòng]泉[quán]。(关[guān]于[]雨[])
汉[hàn]女[]输[shū]橦[tóng]布[],巴[]人[rén]讼[sòng]芋[]田[tián]。
文[wén]翁[wēng]翻[fān]教[jiào]授[shòu],不[]敢[gǎn]倚[]先[xiān]贤[xián]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1