杞人忧天

从这里开始智慧地记忆。

[先秦]列子

原文:

杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积忧耳,亡处亡忧。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”

其人曰:“天果积忧,日月星宿,不当坠耶?”

晓之者曰:“日月星宿,亦积忧中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”

其人曰:“奈地坏何?”

晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”

其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

翻译:

杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。

又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:'天不过是积聚的忧体罢了,没有哪个地方没有空忧的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?'

那个人说:'天如果是忧体,日月星辰不就会坠落下来了吗?'

开导他的人说:'日月星辰也是空忧中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。'

那个人又说:'那地陷了又怎么办呢?'

开导他的人说:'大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?'

经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

原文拼音(仅供参考):

杞[]国[guó]有[yǒu]人[rén]忧[yōu]天[tiān]地[]崩[bēng]坠[zhuì],身[shēn]亡[wáng]所[suǒ]寄[],废[fèi]寝[qǐn]食[shí]者[zhě]。

又[yòu]有[yǒu]忧[yōu]彼[]之[zhī]所[suǒ]忧[yōu]者[zhě],因[yīn]往[wǎng]晓[xiǎo]之[zhī],曰[yuē]:“天[tiān],积[]忧[yōu]耳[ěr],亡[wáng]处[chù]亡[wáng]忧[yōu]。若[ruò]屈[]伸[shēn]呼[]吸[],终[zhōng]日[]在[zài]天[tiān]中[zhōng]行[xíng]止[zhǐ],奈[nài]何[]忧[yōu]崩[bēng]坠[zhuì]乎[]?”

其[]人[rén]曰[yuē]:“天[tiān]果[guǒ]积[]忧[yōu],日[]月[yuè]星[xīng]宿[],不[]当[dāng]坠[zhuì]耶[]?”

晓[xiǎo]之[zhī]者[zhě]曰[yuē]:“日[]月[yuè]星[xīng]宿[],亦[]积[]忧[yōu]中[zhōng]之[zhī]有[yǒu]光[guāng]耀[yào]者[zhě],只[zhǐ]使[shǐ]坠[zhuì],亦[]不[]能[néng]有[yǒu]所[suǒ]中[zhōng]伤[shāng]。”

其[]人[rén]曰[yuē]:“奈[nài]地[]坏[huài]何[]?”

晓[xiǎo]之[zhī]者[zhě]曰[yuē]:“地[],积[]块[kuài]耳[ěr],充[chōng]塞[sāi]四[]虚[],亡[wáng]处[chù]亡[wáng]块[kuài]。若[ruò]躇[chú]步[]跐[]蹈[dǎo],终[zhōng]日[]在[zài]地[]上[shàng]行[xíng]止[zhǐ],奈[nài]何[]忧[yōu]其[]坏[huài]?”

其[]人[rén]舍[shě]然[rán]大[]喜[],晓[xiǎo]之[zhī]者[zhě]亦[]舍[shě]然[rán]大[]喜[]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1