长沙过贾谊宅
从这里开始智慧地记忆。
原文:
三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?
寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!
翻译:
贾谊被贬在此地居住三年,可悲的遭遇千万代令人伤情。
我在秋草中寻觅着你的足迹,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。
汉文帝为何独对你恩疏情薄,湘江水无意凭吊有谁知情?
寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何被贬到此地呢?
注释:
● 贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。● 谪宦:贬官。栖迟:淹留。像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来。
● 楚客:流落在楚地的客居,指贾谊。长沙旧属楚地,故有此称。一作'楚国'。
● 独:一作'渐'。
● 汉文:指汉文帝。
● 摇落处:一作'正摇落'。
原文拼音(仅供参考):
三[sān]年[nián]谪[zhé]宦[huàn]此[cǐ]栖[qī]迟[chí],万[wàn]古[gǔ]惟[wéi]留[liú]楚[chǔ]客[kè]悲[bēi]。
秋[qiū]草[cǎo]独[dú]寻[xún]人[rén]去[qù]后[hòu],寒[hán]林[lín]空[kōng]见[jiàn]日[rì]斜[xié]时[shí]。
汉[hàn]文[wén]有[yǒu]道[dào]恩[ēn]犹[yóu]薄[báo],湘[xiāng]水[shuǐ]无[wú]情[qíng]吊[diào]岂[qǐ]知[zhī]?
寂[jì]寂[jì]江[jiāng]山[shān]摇[yáo]落[luò]处[chù],怜[lián]君[jūn]何[hé]事[shì]到[dào]天[tiān]涯[yá]!