江城子乙卯正月二十日夜记梦

从这里开始智慧地记忆。

[宋]苏轼

原文:

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。(关于爱情)

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

翻译:

你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难相望。
千里之外那座遥远的孤坟啊,竟无处向你倾诉满腹的悲凉。
纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面两鬓如霜。

昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口你正在打扮梳妆。
你我二人默默相对惨然不语,只有流出淋漓热泪洒下千行
料想得到我当年想她的地方,就在明月的夜晚矮松的山冈。

注释:

● 江城子:词牌名,又名'村意远''江神子''水晶帘'。此词双调七十字,上下片各五平韵。
● 乙卯(mǎo):北宋熙宁八年(1075)。
● 十年:指结发妻子王弗去世已十年。
● 思量(liáng):想念。
● 千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称'千里'。
● 孤坟:其妻王氏之墓。孟棨《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:'欲知肠断处,明月照孤坟。'
● 纵使:纵然,即使。
● 尘满面,鬓如霜:形容饱经沧桑,面容憔悴。
● 幽梦:梦境隐约,故云幽梦。
● 小轩窗:指小室的窗前,小轩:有窗槛的小屋。
● 顾:看。
● 料得:料想,想来。肠断处:一作'断肠处'。
● 明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松。

原文拼音(仅供参考):

十[shí]年[nián]生[shēng]死[]两[liǎng]茫[máng]茫[máng],不[]思[]量[liàng],自[]难[nán]忘[wàng]。
千[qiān]里[]孤[]坟[fén],无[]处[chù]话[huà]凄[]凉[liáng]。
纵[zòng]使[shǐ]相[xiāng]逢[féng]应[yīng]不[]识[shí],尘[chén]满[mǎn]面[miàn],鬓[bìn]如[]霜[shuāng]。(关[guān]于[]爱[ài]情[qíng])

夜[]来[lái]幽[yōu]梦[mèng]忽[]还[hái]乡[xiāng],小[xiǎo]轩[xuān]窗[chuāng],正[zhèng]梳[shū]妆[zhuāng]。
相[xiāng]顾[]无[]言[yán],惟[wéi]有[yǒu]泪[lèi]千[qiān]行[xíng]。
料[liào]得[]年[nián]年[nián]肠[cháng]断[duàn]处[chù],明[míng]月[yuè]夜[],短[duǎn]松[sōng]冈[gāng]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1