江城子乙卯正月二十日夜记梦
原文:
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。(关于爱情)
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
翻译:
你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难相望。
千里之外那座遥远的孤坟啊,竟无处向你倾诉满腹的悲凉。
纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面两鬓如霜。
昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口你正在打扮梳妆。
你我二人默默相对惨然不语,只有流出淋漓热泪洒下千行
料想得到我当年想她的地方,就在明月的夜晚矮松的山冈。
注释:
● 江城子:词牌名,又名'村意远''江神子''水晶帘'。此词双调七十字,上下片各五平韵。● 乙卯(mǎo):北宋熙宁八年(1075)。
● 十年:指结发妻子王弗去世已十年。
● 思量(liáng):想念。
● 千里:王弗葬地四川眉山与
● 孤坟:其妻王氏之墓。孟棨《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:'欲知肠断处,明月照孤坟。'
● 纵使:纵然,即使。
● 尘满面,鬓如霜:形容饱经沧桑,面容憔悴。
● 幽梦:梦境隐约,故云幽梦。
● 小轩窗:指小室的窗前,小轩:有窗槛的小屋。
● 顾:看。
● 料得:料想,想来。肠断处:一作'断肠处'。
● 明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松。
原文拼音(仅供参考):
十[shí]年[nián]生[shēng]死[sǐ]两[liǎng]茫[máng]茫[máng],不[bù]思[sī]量[liàng],自[zì]难[nán]忘[wàng]。
千[qiān]里[lǐ]孤[gū]坟[fén],无[wú]处[chù]话[huà]凄[qī]凉[liáng]。
纵[zòng]使[shǐ]相[xiāng]逢[féng]应[yīng]不[bù]识[shí],尘[chén]满[mǎn]面[miàn],鬓[bìn]如[rú]霜[shuāng]。(关[guān]于[yú]爱[ài]情[qíng])
夜[yè]来[lái]幽[yōu]梦[mèng]忽[hū]还[hái]乡[xiāng],小[xiǎo]轩[xuān]窗[chuāng],正[zhèng]梳[shū]妆[zhuāng]。
相[xiāng]顾[gù]无[wú]言[yán],惟[wéi]有[yǒu]泪[lèi]千[qiān]行[xíng]。
料[liào]得[dé]年[nián]年[nián]肠[cháng]断[duàn]处[chù],明[míng]月[yuè]夜[yè],短[duǎn]松[sōng]冈[gāng]。