采桑子

从这里开始智慧地记忆。

[宋]欧阳修

原文:

群芳过后西湖好,狼籍残红。(关于山水;写景;关于西湖)
飞絮濛濛。垂柳阑干尽日风。(关于柳树)

笙歌散尽游人去,始觉春空。
垂下帘栊。双燕归来细雨中。(关于鸟;关于雨)

翻译:

百花凋零后,西湖的景致依然很美,残花轻盈飘落,在纷杂的枝叶间。
飞舞的柳絮好似细雨迷蒙。垂落的杨柳纵横交杂,在和风中整日飘荡。

笙箫歌声渐渐停歇,游人散去,才开始感觉春日空寂。
回到家中,等到那两只燕子从蒙蒙细雨中归来,才放下帘栊。

注释:

● 群芳过后]百花凋零之后。群芳,百花。
● 西湖]指颍州西湖,在今安徽阜阳县西北,颖水和诸水汇流处,风景佳胜。
● 狼籍残红]残花纵横散乱的样子。残红,落花。狼籍,同'狼藉',散乱的样子。
● 笙歌]笙管伴奏的歌筵。。
● 濛濛]今写作'蒙蒙'。细雨迷蒙的样子,以此形容飞扬的柳絮。
● 阑干]横斜,纵横交错。
● 去]离开,离去。
● 散]消失,此指曲乐声停止。
● 帘栊]:窗户。栊,窗棂。

原文拼音(仅供参考):

群[qún]芳[fāng]过[guò]后[hòu]西[]湖[]好[hǎo],狼[láng]籍[]残[cán]红[hóng]。(关[guān]于[]山[shān]水[shuǐ];写[xiě]景[jǐng];关[guān]于[]西[]湖[])
飞[fēi]絮[]濛[méng]濛[méng]。垂[chuí]柳[liǔ]阑[lán]干[gān]尽[jìn]日[]风[fēng]。(关[guān]于[]柳[liǔ]树[shù])

笙[shēng]歌[]散[sàn]尽[jìn]游[yóu]人[rén]去[],始[shǐ]觉[jué]春[chūn]空[kōng]。
垂[chuí]下[xià]帘[lián]栊[lóng]。双[shuāng]燕[yàn]归[guī]来[lái]细[]雨[]中[zhōng]。(关[guān]于[]鸟[niǎo];关[guān]于[]雨[])


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1