采桑子
从这里开始智慧地记忆。
原文:
群芳过后西湖好,狼籍残红。
飞絮濛濛。垂柳阑干尽日风。
笙歌散尽游人去,始觉春空。
垂下帘栊。双燕归来细雨中。
翻译:
百花凋零后,西湖的景致依然很美,残花轻盈飘落,在纷杂的枝叶间。
飞舞的柳絮好似细雨迷蒙。垂落的杨柳纵横交杂,在和风中整日飘荡。
笙箫歌声渐渐停歇,游人散去,才开始感觉春日空寂。
回到家中,等到那两只燕子从蒙蒙细雨中归来,才放下帘栊。
注释:
● 群芳过后]百花凋零之后。群芳,百花。● 西湖]指颍州西湖,在今安徽阜阳县西北,颖水和诸水汇流处,风景佳胜。
● 狼籍残红]残花纵横散乱的样子。残红,落花。狼籍,同'狼藉',散乱的样子。
● 笙歌]笙管伴奏的歌筵。。
● 濛濛]今写作'蒙蒙'。细雨迷蒙的样子,以此形容飞扬的柳絮。
● 阑干]横斜,纵横交错。
● 去]离开,离去。
● 散]消失,此指曲乐声停止。
● 帘栊]:窗户。栊,窗棂。
原文拼音(仅供参考):
群[qún]芳[fāng]过[guò]后[hòu]西[xī]湖[hú]好[hǎo],狼[láng]籍[jí]残[cán]红[hóng]。
飞[fēi]絮[xù]濛[méng]濛[méng]。垂[chuí]柳[liǔ]阑[lán]干[gān]尽[jìn]日[rì]风[fēng]。
笙[shēng]歌[gē]散[sàn]尽[jìn]游[yóu]人[rén]去[qù],始[shǐ]觉[jué]春[chūn]空[kōng]。
垂[chuí]下[xià]帘[lián]栊[lóng]。双[shuāng]燕[yàn]归[guī]来[lái]细[xì]雨[yǔ]中[zhōng]。