鹧鸪天送人
从这里开始智慧地记忆。
原文:
唱彻《阳关》泪未干,功名馀事且加餐。
浮天水送无穷树,带雨云埋一半山。(写山;写水;写景)
今古恨,几千般,只应离合是悲欢?(关于离别;关于伤感)
江头未是风波恶,别有人间行路难!
翻译:
唱完了《阳关》曲泪却未干,功名利禄不过都是小事,不要为此劳神伤身,应该多多吃饭。
水天相连,好像将两岸的树木送向无穷的远方,乌云挟带着雨水,把高山掩埋了一半。
古往今来,使人遗憾的事情,难以计数,难道只有离合牵动人的情感?
江头风高浪急,但并非最险恶,人间的道路才更是艰难。
注释:
● 唱彻《阳关》:唱完● 功名'句:功名是身外多余的事,还是多吃饭吧。另一版本也作'功名余事'
● 无穷:无尽,无边。
● 般:种。
● 只应'句:岂只是离别才使人悲伤,团聚才使人欢颜。只应,只以为,此处意为'岂只'。
● 未是:还不是。
● 别有:更有。
原文拼音(仅供参考):
唱[chàng]彻[chè]《阳[yáng]关[guān]》泪[lèi]未[wèi]干[gān],功[gōng]名[míng]馀[yú]事[shì]且[qiě]加[jiā]餐[cān]。
浮[fú]天[tiān]水[shuǐ]送[sòng]无[wú]穷[qióng]树[shù],带[dài]雨[yǔ]云[yún]埋[mái]一[yī]半[bàn]山[shān]。(写[xiě]山[shān];写[xiě]水[shuǐ];写[xiě]景[jǐng])
今[jīn]古[gǔ]恨[hèn],几[jǐ]千[qiān]般[bān],只[zhǐ]应[yīng]离[lí]合[hé]是[shì]悲[bēi]欢[huān]?(关[guān]于[yú]离[lí]别[bié];关[guān]于[yú]伤[shāng]感[gǎn])
江[jiāng]头[tóu]未[wèi]是[shì]风[fēng]波[bō]恶[è],别[bié]有[yǒu]人[rén]间[jiān]行[xíng]路[lù]难[nán]!