李凭箜篌引
原文:
吴丝5桐张高秋,空山凝云颓不流。
江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。
十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。
女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。
梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。
吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。
注释:
● 李凭:当时的梨园艺人,善弹奏箜篌。● 吴丝蜀桐:吴地之丝,蜀地之桐。此指制作箜篌的材料。张:调好弦,准备调奏。高秋:指弹奏时间。这句说在深
● 空白:一作'空山'。《列子·汤问》:'秦青抚节悲歌,响遏行云'。此句言山中的行云因听到李凭弹奏的箜篌声而凝定不动了。
● 江娥:一作'湘娥'。李衎《竹谱详录》卷六:'泪竹生全湘九疑山中……《述异记》云:‘舜南巡,葬于苍梧,尧二女娥皇、女英泪下沾竹,文悉为之斑。’一名湘妃竹。'素女:传说中的神女。《汉书·郊祀志上》:'秦帝使素女鼓五十弦瑟,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。'这句说乐声使江娥、素女都感动了。
● 中国:即国之中央,意谓在京城。
● 昆山玉碎凤凰叫:昆仑玉碎,形容乐音清脆。昆山,即昆仑山。凤凰叫,形容乐音和缓。
● 芙蓉泣露、香兰笑:形容乐声时而低回,时而轻快。
● 十二门:长安城东西南北每一面各三门,共十二门,故言。这句是说清冷的乐声使人觉得长安城沉浸在寒光之中。
● 二十三丝:《通典》卷一百四十四:'竖箜篌,胡乐也,汉灵帝好之,体曲而长,二十三弦。竖抱于怀中,用两手齐奏,俗谓之擘箜篌。''紫皇':道教称天上最尊的神为'紫皇'。这里用来指皇帝。
● 女娲:中华上古之神,人首蛇身,为伏羲之妹,风姓。《淮南子·览冥训》和《列子·汤问》载有女娲炼五色石补天故事。
● 石破天惊逗秋雨:补天的五色石(被乐音)震破,引来了一场秋雨。逗,引。
● 坤山:一作'神山'。神妪(yù):《搜神记》卷四:'永嘉中,有神现兖州,自称樊道基。有妪号成夫人。夫人好音乐,能弹箜篌,闻人弦歌,辄便起舞。'所谓'神妪',疑用此典。从这句以下写李凭在梦中将他的绝艺教给神仙,惊动了仙界。
● 老鱼跳波:鱼随着乐声跳跃。源自《列子·汤问》:'瓠巴鼓琴而鸟舞鱼跃。'
● 吴质:即吴刚。《酉阳杂俎》卷一:'旧言月中有桂,有蟾蜍。故异书言月桂高五百丈,下有一人常斫之,树创随合。人姓吴名刚,西河人,学仙有过,谪令伐树。'
● 露脚:露珠下滴的形象说法。寒兔:指秋月,传说月中有玉兔,故称。
原文拼音(仅供参考):
吴[wú]丝[sī]5桐[tóng]张[zhāng]高[gāo]秋[qiū],空[kōng]山[shān]凝[níng]云[yún]颓[tuí]不[bù]流[liú]。
江[jiāng]娥[é]啼[tí]竹[zhú]素[sù]女[nǚ]愁[chóu],李[lǐ]凭[píng]中[zhōng]国[guó]弹[tán]箜[kōng]篌[hóu]。
昆[kūn]山[shān]玉[yù]碎[suì]凤[fèng]凰[huáng]叫[jiào],芙[fú]蓉[róng]泣[qì]露[lòu]香[xiāng]兰[lán]笑[xiào]。
十[shí]二[èr]门[mén]前[qián]融[róng]冷[lěng]光[guāng],二[èr]十[shí]三[sān]丝[sī]动[dòng]紫[zǐ]皇[huáng]。
女[nǚ]娲[wā]炼[liàn]石[shí]补[bǔ]天[tiān]处[chù],石[shí]破[pò]天[tiān]惊[jīng]逗[dòu]秋[qiū]雨[yǔ]。
梦[mèng]入[rù]神[shén]山[shān]教[jiào]神[shén]妪[yù],老[lǎo]鱼[yú]跳[tiào]波[bō]瘦[shòu]蛟[jiāo]舞[wǔ]。
吴[wú]质[zhì]不[bù]眠[mián]倚[yǐ]桂[guì]树[shù],露[lòu]脚[jiǎo]斜[xié]飞[fēi]湿[shī]寒[hán]兔[tù]。