行行重行行
从这里开始智慧地记忆。
原文:
行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
注释:
● 重(chóng崇):又。这句是说行而不止。● 生别离:是'生离死别'的意思。
● 相去:相距,相离。
● 涯:方。
● 阻:艰险。
● 胡马:北方所产的马。
● 越鸟:南方所产的鸟。'胡马倚北风,越鸟朝南枝',是当时习用的比喻,借喻眷恋故乡的意思。
● 已:同'以'。
● 远:久。
● 缓:宽松。这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。
● 顾返:还返,回家。顾,返也。反,同返。
● 老',并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰老而已。
● 晚',指行人未归,岁月已晚,表明春秋忽代谢,相思又一年,暗喻青春易逝
● 弃捐:抛弃。
● 这两句的意思是说这些都丢开不必再说了,只希望你在外保重;一说是指这些都丢开不必再说,自己要努力保重自己,以待后日相会。
原文拼音(仅供参考):
行[xíng]行[xíng]重[zhòng]行[xíng]行[xíng],与[yǔ]君[jūn]生[shēng]别[bié]离[lí]。
相[xiāng]去[qù]万[wàn]余[yú]里[lǐ],各[gè]在[zài]天[tiān]一[yī]涯[yá]。
道[dào]路[lù]阻[zǔ]且[qiě]长[cháng],会[huì]面[miàn]安[ān]可[kě]知[zhī]?
胡[hú]马[mǎ]依[yī]北[běi]风[fēng],越[yuè]鸟[niǎo]巢[cháo]南[nán]枝[zhī]。
相[xiāng]去[qù]日[rì]已[yǐ]远[yuǎn],衣[yī]带[dài]日[rì]已[yǐ]缓[huǎn]。
浮[fú]云[yún]蔽[bì]白[bái]日[rì],游[yóu]子[zǐ]不[bù]顾[gù]反[fǎn]。
思[sī]君[jūn]令[lìng]人[rén]老[lǎo],岁[suì]月[yuè]忽[hū]已[yǐ]晚[wǎn]。
弃[qì]捐[juān]勿[wù]复[fù]道[dào],努[nǔ]力[lì]加[jiā]餐[cān]饭[fàn]。