秋兴八首·其一
原文:
玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。(写景;关于地名)
江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。(关于山水;关于边塞)
丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。(关于花;关于菊花)
寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。(关于思乡)
翻译:
枫树在深秋露水的侵蚀下日渐凋零,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟的雾气中。
巫峡中波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来了,世界一片阴沉。
花开花落,两年过去了,他思念故乡每日伤心落泪。小船还系在岸边,虽然不能归乡,心却长系故园。
又到了赶制冬天御寒的衣服的时候了,高高的白帝城上传来急促的捣制寒衣的砧声,我思乡之心更切。
注释:
● 这是八首中的第一首,写夔州一带的秋景,寄寓诗人自伤漂泊、思念故园的心情。玉露:白露。凋伤:使草木凋落衰败。● 巫山巫峡:即指夔州(今奉节)一带的
● 兼天涌:波浪滔天。
● 塞上:指巫山。接地阴:风云盖地。"接地"又作"匝地"。
● 丛菊两开:
● 故园,此处当指长安。
● 催刀尺:指赶裁冬衣。"处处催",见得家家如此。
● 白帝城,即今奉节城,在瞿塘峡上口北岸的山上,与夔门隔岸相对。急暮砧:黄昏时急促的捣衣声。砧:捣衣石。
● 急暮砧:黄昏时急促的捣衣声。砧,捣衣石。
原文拼音(仅供参考):
玉[yù]露[lòu]凋[diāo]伤[shāng]枫[fēng]树[shù]林[lín],巫[wū]山[shān]巫[wū]峡[xiá]气[qì]萧[xiāo]森[sēn]。(写[xiě]景[jǐng];关[guān]于[yú]地[dì]名[míng])
江[jiāng]间[jiān]波[bō]浪[làng]兼[jiān]天[tiān]涌[yǒng],塞[sāi]上[shàng]风[fēng]云[yún]接[jiē]地[dì]阴[yīn]。(关[guān]于[yú]山[shān]水[shuǐ];关[guān]于[yú]边[biān]塞[sāi])
丛[cóng]菊[jú]两[liǎng]开[kāi]他[tā]日[rì]泪[lèi],孤[gū]舟[zhōu]一[yī]系[xì]故[gù]园[yuán]心[xīn]。(关[guān]于[yú]花[huā];关[guān]于[yú]菊[jú]花[huā])
寒[hán]衣[yī]处[chù]处[chù]催[cuī]刀[dāo]尺[chǐ],白[bái]帝[dì]城[chéng]高[gāo]急[jí]暮[mù]砧[zhēn]。(关[guān]于[yú]思[sī]乡[xiāng])