观刈麦

从这里开始智慧地记忆。

[唐]白居易

原文:

田家少闲月,五月人倍忙。(关于田园)
夜来南风起,小麦覆陇黄。(关于夏天)
妇姑荷箪食,童稚携壶浆。
相随饷田去,丁壮在南冈。
足蒸暑土气,背灼炎天光。
力尽不知热,但惜夏日长。
复有贫妇人,抱子在其旁。
右手秉遗穗,左臂悬敝筐。
听其相顾言,闻者为悲伤。
家田输税尽,拾此充饥肠。
今我何功德?曾不事农桑。
吏禄三百石,岁晏有余粮。
念此私自愧,尽日不能忘。

注释:

● 刈(yì):割。题下注'时任盩厔县尉'。
● 覆(fù)陇(lǒng)黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。陇:同'垄',这里指农田中种植作物的土埂,这里泛指麦地。
● 妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。荷(hè)箪(dān)食(shí):用竹篮盛的饭。荷:背负,肩担。箪食:装在箪笥里的饭食。《左传·宣公二年》:'而为之箪食与肉,寘诸橐以与之。'
● 童稚(zhì)携壶浆(jiāng):小孩子提着用壶装的汤与水。浆:古代一种略带酸味的饮品,有时也可以指米酒或汤。
● 饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭。前蜀韦庄《纪村事》诗:'数声牛上笛,何处饷田归?'
● 丁壮:青壮年男子。《史记·循吏列传》:'(子产)治郑二十六年而死,丁壮号哭,老人儿啼,曰:‘子产去我死乎!民将安归?’'南冈(gāng):地名。
● 足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地面热气熏蒸,脊背受炎热的阳光烘烤。
● 但:只。惜:盼望。
● 其:指代正在劳动的农民。傍:同'旁'。
● 秉(bǐng)遗穗:拿着从田里拾取的麦穗。秉,拿着。遗穗,指收获农作物后遗落在田的谷穗。
● 悬:挎着。敝(bì)筐:破篮子。
● 相顾言:互相看着诉说。顾:视,看。
● 闻者:白居易自指。为(wèi)悲伤:为之悲伤(省略'之')。
● 输税(shuì):缴纳租税。输,送达,引申为缴纳,献纳。《梁书·张充传》:'半顷之地,足以输税,五亩之宅,树以桑府。'
● 我:指作者自己。
● 曾(céng)不事农桑:一直不从事农业生产。曾:一直、从来。事:从事。农桑:农耕和蚕桑。
● 吏(lì)禄(lù)三百石(dàn):当时白居易任周至县尉,一年的薪俸大约是三百石米。石:古代容量单位,十斗为一石。吏禄:官吏的俸禄。《史记·平准书》:'量吏禄,度官用,以赋于民。'
● 岁晏(yàn):一年将尽的时候。晏,晚。
● 念此:想到这些。
● 尽日:整天,终日。

原文拼音(仅供参考):

田[tián]家[jiā]少[shǎo]闲[xián]月[yuè],五[]月[yuè]人[rén]倍[bèi]忙[máng]。(关[guān]于[]田[tián]园[yuán])
夜[]来[lái]南[nán]风[fēng]起[],小[xiǎo]麦[mài]覆[]陇[lǒng]黄[huáng]。(关[guān]于[]夏[xià]天[tiān])
妇[]姑[]荷[]箪[dān]食[shí],童[tóng]稚[zhì]携[xié]壶[]浆[jiāng]。
相[xiāng]随[suí]饷[xiǎng]田[tián]去[],丁[dīng]壮[zhuàng]在[zài]南[nán]冈[gāng]。
足[]蒸[zhēng]暑[shǔ]土[]气[],背[bēi]灼[zhuó]炎[yán]天[tiān]光[guāng]。
力[]尽[jìn]不[]知[zhī]热[],但[dàn]惜[]夏[xià]日[]长[cháng]。
复[]有[yǒu]贫[pín]妇[]人[rén],抱[bào]子[]在[zài]其[]旁[páng]。
右[yòu]手[shǒu]秉[bǐng]遗[]穗[suì],左[zuǒ]臂[]悬[xuán]敝[]筐[kuāng]。
听[tīng]其[]相[xiāng]顾[]言[yán],闻[wén]者[zhě]为[wèi]悲[bēi]伤[shāng]。
家[jiā]田[tián]输[shū]税[shuì]尽[jìn],拾[shí]此[]充[chōng]饥[]肠[cháng]。
今[jīn]我[]何[]功[gōng]德[]?曾[céng]不[]事[shì]农[nóng]桑[sāng]。
吏[]禄[]三[sān]百[bǎi]石[shí],岁[suì]晏[yàn]有[yǒu]余[]粮[liáng]。
念[niàn]此[]私[]自[]愧[kuì],尽[jìn]日[]不[]能[néng]忘[wàng]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1