观刈麦
原文:
田家少闲月,五月人倍忙。(关于田园)
夜来南风起,小麦覆陇黄。(关于夏天)
妇姑荷箪食,童稚携壶浆。
相随饷田去,丁壮在南冈。
足蒸暑土气,背灼炎天光。
力尽不知热,但惜夏日长。
复有贫妇人,抱子在其旁。
右手秉遗穗,左臂悬敝筐。
听其相顾言,闻者为悲伤。
家田输税尽,拾此充饥肠。
今我何功德?曾不事农桑。
吏禄三百石,岁晏有余粮。
念此私自愧,尽日不能忘。
注释:
● 刈(yì):割。题下注'时任盩厔县尉'。● 覆(fù)陇(lǒng)黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。陇:同'垄',这里指农田中种植作物的土埂,这里泛指麦地。
● 妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。荷(hè)箪(dān)食(shí):用竹篮盛的饭。荷:背负,肩担。箪食:装在箪笥里的饭食。《左传·宣公二年》:'而为之箪食与肉,寘诸橐以与之。'
● 童稚(zhì)携壶浆(jiāng):小孩子提着用壶装的汤与水。浆:古代一种略带酸味的饮品,有时也可以指米酒或汤。
● 饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭。前蜀
● 丁壮:青壮年男子。《史记·循吏列传》:'(子产)治郑二十六年而死,丁壮号哭,老人儿啼,曰:‘子产去我死乎!民将安归?’'南冈(gāng):
● 足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地面热气熏蒸,脊背受炎热的阳光烘烤。
● 但:只。惜:盼望。
● 其:指代正在劳动的农民。傍:同'旁'。
● 秉(bǐng)遗穗:拿着从田里拾取的麦穗。秉,拿着。遗穗,指收获农作物后遗落在田的谷穗。
● 悬:挎着。敝(bì)筐:破篮子。
● 相顾言:互相看着诉说。顾:视,看。
● 闻者:
● 输税(shuì):缴纳租税。输,送达,引申为缴纳,献纳。《梁书·张充传》:'半顷之地,足以输税,五亩之宅,树以桑府。'
● 我:指作者自己。
● 曾(céng)不事农桑:一直不从事农业生产。曾:一直、从来。事:从事。农桑:农耕和蚕桑。
● 吏(lì)禄(lù)三百石(dàn):当时白居易任周至县尉,一年的薪俸大约是三百石米。石:古代容量单位,十斗为一石。吏禄:官吏的俸禄。《史记·平准书》:'量吏禄,度官用,以赋于民。'
● 岁晏(yàn):一年将尽的时候。晏,晚。
● 念此:想到这些。
● 尽日:整天,终日。
原文拼音(仅供参考):
田[tián]家[jiā]少[shǎo]闲[xián]月[yuè],五[wǔ]月[yuè]人[rén]倍[bèi]忙[máng]。(关[guān]于[yú]田[tián]园[yuán])
夜[yè]来[lái]南[nán]风[fēng]起[qǐ],小[xiǎo]麦[mài]覆[fù]陇[lǒng]黄[huáng]。(关[guān]于[yú]夏[xià]天[tiān])
妇[fù]姑[gū]荷[hé]箪[dān]食[shí],童[tóng]稚[zhì]携[xié]壶[hú]浆[jiāng]。
相[xiāng]随[suí]饷[xiǎng]田[tián]去[qù],丁[dīng]壮[zhuàng]在[zài]南[nán]冈[gāng]。
足[zú]蒸[zhēng]暑[shǔ]土[tǔ]气[qì],背[bēi]灼[zhuó]炎[yán]天[tiān]光[guāng]。
力[lì]尽[jìn]不[bù]知[zhī]热[rè],但[dàn]惜[xī]夏[xià]日[rì]长[cháng]。
复[fù]有[yǒu]贫[pín]妇[fù]人[rén],抱[bào]子[zǐ]在[zài]其[qí]旁[páng]。
右[yòu]手[shǒu]秉[bǐng]遗[yí]穗[suì],左[zuǒ]臂[bì]悬[xuán]敝[bì]筐[kuāng]。
听[tīng]其[qí]相[xiāng]顾[gù]言[yán],闻[wén]者[zhě]为[wèi]悲[bēi]伤[shāng]。
家[jiā]田[tián]输[shū]税[shuì]尽[jìn],拾[shí]此[cǐ]充[chōng]饥[jī]肠[cháng]。
今[jīn]我[wǒ]何[hé]功[gōng]德[dé]?曾[céng]不[bù]事[shì]农[nóng]桑[sāng]。
吏[lì]禄[lù]三[sān]百[bǎi]石[shí],岁[suì]晏[yàn]有[yǒu]余[yú]粮[liáng]。
念[niàn]此[cǐ]私[sī]自[zì]愧[kuì],尽[jìn]日[rì]不[bù]能[néng]忘[wàng]。