无题
从这里开始智慧地记忆。
原文:
昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。(关于星星;关于风;关于爱情)
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。(关于离别)
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
翻译:
昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。
身上虽没有彩凤的双翼,不能比翼齐飞;但你我内心却像灵犀一样,感情息息相通。
互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
注释:
● 画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。● 灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。
● 送钩:也称藏钩。古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。
● 分曹:分组。
● 射覆:在覆器下放着东西令人猜。分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹。
● 鼓:指更鼓。
● 应官:犹上班。
● 兰台:即秘书省,掌管图书秘籍。
原文拼音(仅供参考):
昨[zuó]夜[yè]星[xīng]辰[chén]昨[zuó]夜[yè]风[fēng],画[huà]楼[lóu]西[xī]畔[pàn]桂[guì]堂[táng]东[dōng]。(关[guān]于[yú]星[xīng]星[xīng];关[guān]于[yú]风[fēng];关[guān]于[yú]爱[ài]情[qíng])
身[shēn]无[wú]彩[cǎi]凤[fèng]双[shuāng]飞[fēi]翼[yì],心[xīn]有[yǒu]灵[líng]犀[xī]一[yī]点[diǎn]通[tōng]。
隔[gé]座[zuò]送[sòng]钩[gōu]春[chūn]酒[jiǔ]暖[nuǎn],分[fēn]曹[cáo]射[shè]覆[fù]蜡[là]灯[dēng]红[hóng]。(关[guān]于[yú]离[lí]别[bié])
嗟[jiē]余[yú]听[tīng]鼓[gǔ]应[yīng]官[guān]去[qù],走[zǒu]马[mǎ]兰[lán]台[tái]类[lèi]转[zhuǎn]蓬[péng]。