渡荆门送别

从这里开始智慧地记忆。

[唐]李白

原文:

渡远荆门外,来从楚国游。(写景)
山随平野尽,江入大荒流。(写长江)
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。(写水)

翻译:

我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。
山随着平坦广阔的原野的出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。
江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。
我依然喜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟。

注释:

● 荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。

● 远:远自。

● 楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。

● 平野:平坦广阔的原野。

● 江:长江。大荒:广阔无际的田野。

● 月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下。

● 海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。

● 仍:依然。怜:怜爱。一本作'连'。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。

● 万里:喻行程之远。

原文拼音(仅供参考):

渡[]远[yuǎn]荆[jīng]门[mén]外[wài],来[lái]从[cóng]楚[chǔ]国[guó]游[yóu]。(写[xiě]景[jǐng])
山[shān]随[suí]平[píng]野[]尽[jìn],江[jiāng]入[]大[]荒[huāng]流[liú]。(写[xiě]长[cháng]江[jiāng])
月[yuè]下[xià]飞[fēi]天[tiān]镜[jìng],云[yún]生[shēng]结[jié]海[hǎi]楼[lóu]。
仍[réng]怜[lián]故[]乡[xiāng]水[shuǐ],万[wàn]里[]送[sòng]行[xíng]舟[zhōu]。(写[xiě]水[shuǐ])


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1