永遇乐

从这里开始智慧地记忆。

[宋]李清照

原文:

落日熔金,暮云合璧,人在何处。(写景)
染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。(关于春天;关于柳树)
元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。
来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。

中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。(关于元宵节)
铺翠冠儿,撚金雪柳,簇带争济楚。
如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。
不如向、帘儿底下,听人笑语。

翻译:

落日的余晖像熔化了的金子,傍晚的云彩像围合着的明月,如今这一个劫后余生的人究竟是在什么地方呢?
渲染柳色的烟雾渐渐地浓郁,笛子还吹奏着《梅花落》的怨曲哀声,究竟谁能知道还有多少春意?
正当元宵佳节日暖风和天气,转眼间难道不会有骤降风雨?
有人来邀请我参加这般宴会、驾起宝马香车来接,被我谢绝。

难以忘怀在汴京繁盛的那段日子,闺门中的妇女多有闲暇游戏,记得特别偏爱正月十五
那天,头上戴插着翠鸟羽毛的帽子,还有用美丽的金线撵成的雪柳,打扮得整整齐齐漂漂亮亮的。
到如今形象容貌十分憔悴,乱发像风吹雾散也懒得梳理,也懒得夜间出去看灯了
倒不如偷偷地守在帘儿底下,听听外面别人家的欢声笑语。

注释:

● 吹梅笛怨:梅,指乐曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其声哀怨。
● 次第:这里是转眼的意思。
● 香车宝马:这里指贵族妇女所乘坐的、雕镂工致装饰华美的车驾。
● 中州:即中土、中原。这里指北宋的都城汴京,今河南开封。
● 三五:十五日。此处指元宵节。
● 铺翠冠儿:以翠羽装饰的帽子。雪柳:以素绢和银纸做成的头饰(详见《岁时广记》卷十一)。此二句所列举约均为北宋元宵节妇女时髦的妆饰品。
● 簇带:簇,聚集之意。带即戴,加在头上谓之戴。济楚:整齐、漂亮。簇带、济楚均为宋时方言,意谓头上所插戴的各种饰物。

原文拼音(仅供参考):

落[luò]日[]熔[róng]金[jīn],暮[]云[yún]合[]璧[],人[rén]在[zài]何[]处[chù]。(写[xiě]景[jǐng])
染[rǎn]柳[liǔ]烟[yān]浓[nóng],吹[chuī]梅[méi]笛[]怨[yuàn],春[chūn]意[]知[zhī]几[]许[]。(关[guān]于[]春[chūn]天[tiān];关[guān]于[]柳[liǔ]树[shù])
元[yuán]宵[xiāo]佳[jiā]节[jié],融[róng]和[]天[tiān]气[],次[]第[]岂[]无[]风[fēng]雨[]。
来[lái]相[xiāng]召[zhào]、香[xiāng]车[chē]宝[bǎo]马[],谢[xiè]他[]酒[jiǔ]朋[péng]诗[shī]侣[]。

中[zhōng]州[zhōu]盛[shèng]日[],闺[guī]门[mén]多[duō]暇[xiá],记[]得[]偏[piān]重[zhòng]三[sān]五[]。(关[guān]于[]元[yuán]宵[xiāo]节[jié])
铺[]翠[cuì]冠[guàn]儿[ér],撚[niǎn]金[jīn]雪[xuě]柳[liǔ],簇[]带[dài]争[zhēng]济[]楚[chǔ]。
如[]今[jīn]憔[qiáo]悴[cuì],风[fēng]鬟[huán]霜[shuāng]鬓[bìn],怕[]见[jiàn]夜[]间[jiān]出[chū]去[]。
不[]如[]向[xiàng]、帘[lián]儿[ér]底[]下[xià],听[tīng]人[rén]笑[xiào]语[]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1