蝶恋花
从这里开始智慧地记忆。
原文:
阅尽天涯离别苦,不道归来,零落花如许。
花底相看无一语,绿窗春与天俱莫。
待把相思灯下诉,一缕新欢,旧恨千千缕。
最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树。
翻译:
我早已历尽天涯离别的痛苦,想不到重回故地时,故人已如花般凋零。
忆当时与她花下别离,相对无言,只有离愁别绪噎胸间,现在只剩绿窗青天如故,却已非当时风景了。
想在这萤萤孤灯下细诉相思,细诉别后的相思。可是,一点点新的欢愉,又勾起了无穷的旧恨。
在人世间最留不住的,是那在镜中一去不复返的青春和离树飘零的落花。
原文拼音(仅供参考):
阅[yuè]尽[jìn]天[tiān]涯[yá]离[lí]别[bié]苦[kǔ],不[bù]道[dào]归[guī]来[lái],零[líng]落[luò]花[huā]如[rú]许[xǔ]。
花[huā]底[dǐ]相[xiāng]看[kàn]无[wú]一[yī]语[yǔ],绿[lǜ]窗[chuāng]春[chūn]与[yǔ]天[tiān]俱[jù]莫[mò]。
待[dài]把[bǎ]相[xiāng]思[sī]灯[dēng]下[xià]诉[sù],一[yī]缕[lǚ]新[xīn]欢[huān],旧[jiù]恨[hèn]千[qiān]千[qiān]缕[lǚ]。
最[zuì]是[shì]人[rén]间[jiān]留[liú]不[bù]住[zhù],朱[zhū]颜[yán]辞[cí]镜[jìng]花[huā]辞[cí]树[shù]。