蝶恋花

从这里开始智慧地记忆。

[宋]晏殊

原文:

槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。(关于花;关于鸟;写景;关于菊花)
明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。(关于离别;关于月亮)

昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。(关于风)
欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?(关于思念;关于爱情)

翻译:

栏外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露好似默默饮泣。罗幕闲垂,空气微寒,一双燕子飞去。
明月不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。

昨天夜里秋风劲吹,凋零了绿树。我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。
想给我的心上人寄一封信。但是高山连绵,碧水无尽,又不知道我思念的人究竟在何处。

注释:

● 蝶恋花:又名'凤栖梧''鹊踏枝'等。唐教坊曲,后用为词牌。《乐章集》《张子野词》并入'小石调',《清真集》入'商调'。赵令畤有《商调蝶恋花》,联章作《鼓子词》,咏《会真记》事。双调,六十字,上下片各四仄韵。
● 槛(jiàn):古建筑常于轩斋四面房基之上围以木栏,上承屋角,下临阶砌,谓之槛。至于楼台水榭,亦多是槛栏修建之所。
● 罗幕:丝罗的帷幕,富贵人家所用。
● 不谙(ān):不了解,没有经验。谙:熟悉,精通。离恨:一作'离别'。
● 朱户:犹言朱门,指大户人家。
● 凋:衰落。碧树:绿树。
● 彩笺:彩色的信笺。尺素:书信的代称。古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素,语出《古诗十九首》'客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书'。兼:一作'无'。

原文拼音(仅供参考):

槛[jiàn]菊[]愁[chóu]烟[yān]兰[lán]泣[]露[lòu],罗[luó]幕[]轻[qīng]寒[hán],燕[yàn]子[]双[shuāng]飞[fēi]去[]。(关[guān]于[]花[huā];关[guān]于[]鸟[niǎo];写[xiě]景[jǐng];关[guān]于[]菊[]花[huā])
明[míng]月[yuè]不[]谙[ān]离[]恨[hèn]苦[],斜[xié]光[guāng]到[dào]晓[xiǎo]穿[chuān]朱[zhū]户[]。(关[guān]于[]离[]别[bié];关[guān]于[]月[yuè]亮[liàng])

昨[zuó]夜[]西[]风[fēng]凋[diāo]碧[]树[shù],独[]上[shàng]高[gāo]楼[lóu],望[wàng]尽[jìn]天[tiān]涯[]路[]。(关[guān]于[]风[fēng])
欲[]寄[]彩[cǎi]笺[jiān]兼[jiān]尺[chǐ]素[],山[shān]长[cháng]水[shuǐ]阔[kuò]知[zhī]何[]处[chù]?(关[guān]于[]思[]念[niàn];关[guān]于[]爱[ài]情[qíng])


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1