西江月

从这里开始智慧地记忆。

[宋]苏轼

原文:

世事一场大梦,人生几度秋凉?夜来风叶已鸣廊。看取眉头鬓上。

酒贱常愁客少,月明多被云妨。中秋谁与共孤光。把盏凄然北望。(关于中秋节)

翻译:

世上万事恍如一场大梦,人生经历了几度新凉的秋天?到了晚上,风吹动树叶发出的声音,响彻回廊里,看看自己,愁思爬上了眉头,鬓边生出了白发。

酒价便宜,反而常常忧愁客少,月亮虽明,却多被云层遮住。在这中秋之夜,谁能够和我共同欣赏这美妙的月光?我只能拿起酒杯,凄然望着北方。

注释:

● 西江月:原为唐教坊曲,后用作词调。《乐章集》《张子野词》并入'中吕宫'。五十字,上下片各两平韵,结句各叶一仄韵。
● 世事一场大梦:《庄子·齐物论》:'且有大觉,而后知其大梦也。'李白《春日醉起言志》:'处世若大梦,胡为劳其生。'
● 新凉:一作'秋凉'。
● 风叶:风吹树叶所发出的声音。鸣廊:在回廊上发出声响。《淮南子·说山训》:'见一叶落而知岁之将暮。'徐寅《人生几何赋》:'落叶辞柯,人生几何'。此由风叶鸣廊联想到人生之短暂。
● 眉头鬓上:指眉头上的愁思鬓上的白发。
● 贱:质量低劣。
● 妨:遮蔽。
● 孤光:指独在中天的月亮。
● 琖:同'盏',酒杯。

原文拼音(仅供参考):

世[shì]事[shì]一[]场[chǎng]大[]梦[mèng],人[rén]生[shēng]几[]度[]秋[qiū]凉[liáng]?夜[]来[lái]风[fēng]叶[]已[]鸣[míng]廊[láng]。看[kàn]取[]眉[méi]头[tóu]鬓[bìn]上[shàng]。

酒[jiǔ]贱[jiàn]常[cháng]愁[chóu]客[]少[shǎo],月[yuè]明[míng]多[duō]被[bèi]云[yún]妨[fáng]。中[zhōng]秋[qiū]谁[shuí]与[]共[gòng]孤[]光[guāng]。把[]盏[zhǎn]凄[]然[rán]北[běi]望[wàng]。(关[guān]于[]中[zhōng]秋[qiū]节[jié])


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1