望江南超然台作
从这里开始智慧地记忆。
原文:
春未老,风细柳斜斜。(关于春天)
试上超然台上看,半壕春水一城花。(写景)
烟雨暗千家。(关于雨)
寒食后,酒醒却咨嗟。(关于寒食节)
休对故人思故国,且将新火试新茶。
诗酒趁年华。
翻译:
春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。
试着登上超然台远远眺望,护城河内半满的春水微微闪动,满城处处春花明艳
迷迷蒙蒙的细雨飘散在城中,千家万户皆看不真切。
寒食节过后,酒醒反而因思乡而叹息不已。
不要在老朋友面前思念故乡了,姑且点上新火来烹煮一杯刚采的新茶
作诗醉酒都要趁年华尚在啊。
注释:
● 望江南:原唐教坊曲名,后用为词牌名。又名'忆江南'。● 超然台:筑在密州(今山东诸城)北城上,登台可眺望全城。
● 壕:护城河。
● 寒食:节令。旧时
● 咨嗟:叹息、慨叹。
● 故国:这里指故乡、故园。
● 新火:唐宋习俗,清明前二天起,禁火三日。节后另取榆柳之火称'新火'。新茶:指清明前采摘的'雨前茶'。
原文拼音(仅供参考):
春[chūn]未[wèi]老[lǎo],风[fēng]细[xì]柳[liǔ]斜[xié]斜[xié]。(关[guān]于[yú]春[chūn]天[tiān])
试[shì]上[shàng]超[chāo]然[rán]台[tái]上[shàng]看[kàn],半[bàn]壕[háo]春[chūn]水[shuǐ]一[yī]城[chéng]花[huā]。(写[xiě]景[jǐng])
烟[yān]雨[yǔ]暗[àn]千[qiān]家[jiā]。(关[guān]于[yú]雨[yǔ])
寒[hán]食[shí]后[hòu],酒[jiǔ]醒[xǐng]却[què]咨[zī]嗟[jiē]。(关[guān]于[yú]寒[hán]食[shí]节[jié])
休[xiū]对[duì]故[gù]人[rén]思[sī]故[gù]国[guó],且[qiě]将[jiāng]新[xīn]火[huǒ]试[shì]新[xīn]茶[chá]。
诗[shī]酒[jiǔ]趁[chèn]年[nián]华[huá]。