苏幕遮怀旧
原文:
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。(关于秋天)
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。(关于山水;关于思乡;写景)
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。(关于爱情)
翻译:
云天蓝碧,黄叶落满地,天边秋色与秋波相连,波上弥漫着空翠略带寒意的秋烟。
远山沐浴着夕阳天空连接着江水。不解思乡之苦的芳草,一直延伸到夕阳之外的天际。
默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。
当明月照射高楼时不要独自依倚。频频地将苦酒灌入愁肠,化为相思的眼泪。
注释:
● 苏幕遮:词牌名。此调为西域传入的唐教坊曲。● 碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄。黄叶,落叶。
● 秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起。
● 波上寒烟翠:远远望去,水波映着的蓝天翠云青烟。
● 山映斜阳天接水:夕阳的余晖映射在山上,仿佛与远处的水天相接。
● 芳草无情,更在斜阳外:草地延伸到天涯,所到之处比斜阳更遥远。
● 黯乡魂:心神因怀念故乡而悲伤。黯,黯然,形容心情忧郁,悲伤。
● 追旅思:撇不开羁旅的愁思。追,紧随,可引申为纠缠。旅思,旅途中的愁苦。
● 夜夜除非,好梦留人睡:每天夜里,只有做返回故乡的好梦才得以安睡。夜夜除非,即'除非夜夜'的倒装。按本文意应作'除非夜夜好梦留人睡'。
原文拼音(仅供参考):
碧[bì]云[yún]天[tiān],黄[huáng]叶[yè]地[dì],秋[qiū]色[sè]连[lián]波[bō],波[bō]上[shàng]寒[hán]烟[yān]翠[cuì]。(关[guān]于[yú]秋[qiū]天[tiān])
山[shān]映[yìng]斜[xié]阳[yáng]天[tiān]接[jiē]水[shuǐ],芳[fāng]草[cǎo]无[wú]情[qíng],更[gèng]在[zài]斜[xié]阳[yáng]外[wài]。(关[guān]于[yú]山[shān]水[shuǐ];关[guān]于[yú]思[sī]乡[xiāng];写[xiě]景[jǐng])
黯[àn]乡[xiāng]魂[hún],追[zhuī]旅[lǚ]思[sī],夜[yè]夜[yè]除[chú]非[fēi],好[hǎo]梦[mèng]留[liú]人[rén]睡[shuì]。
明[míng]月[yuè]楼[lóu]高[gāo]休[xiū]独[dú]倚[yǐ],酒[jiǔ]入[rù]愁[chóu]肠[cháng],化[huà]作[zuò]相[xiāng]思[sī]泪[lèi]。(关[guān]于[yú]爱[ài]情[qíng])