钗头凤
原文:
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。(关于春天)
东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。(关于思念;关于爱情)
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。
桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!(关于桃花;关于伤感)
翻译:
你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。春色满城,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。
春风多么可恶,将欢情吹得那样稀薄。满怀的忧愁情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹:错,错,错!
春景依旧,只是人却憔悴消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂,又把薄绸的手帕全都湿透。
桃花被风吹落,洒满清冷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫!
注释:
● 黄縢(téng):酒名。或作'黄藤'。● 宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。
● 离索:离群索居的简括。
● 浥(yì):湿润。鲛绡(jiāoxiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。绡,生丝,生丝织物。
● 池阁:池上的楼阁。
● 山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。
● 锦书:写在锦上的书信。
原文拼音(仅供参考):
红[hóng]酥[sū]手[shǒu],黄[huáng]縢[téng]酒[jiǔ],满[mǎn]城[chéng]春[chūn]色[sè]宫[gōng]墙[qiáng]柳[liǔ]。(关[guān]于[yú]春[chūn]天[tiān])
东[dōng]风[fēng]恶[è],欢[huān]情[qíng]薄[báo]。一[yī]怀[huái]愁[chóu]绪[xù],几[jǐ]年[nián]离[lí]索[suǒ]。错[cuò]、错[cuò]、错[cuò]。(关[guān]于[yú]思[sī]念[niàn];关[guān]于[yú]爱[ài]情[qíng])
春[chūn]如[rú]旧[jiù],人[rén]空[kōng]瘦[shòu],泪[lèi]痕[hén]红[hóng]浥[yì]鲛[jiāo]绡[xiāo]透[tòu]。
桃[táo]花[huā]落[luò],闲[xián]池[chí]阁[gé]。山[shān]盟[méng]虽[suī]在[zài],锦[jǐn]书[shū]难[nán]托[tuō]。莫[mò]、莫[mò]、莫[mò]!(关[guān]于[yú]桃[táo]花[huā];关[guān]于[yú]伤[shāng]感[gǎn])