浣溪沙
从这里开始智慧地记忆。
原文:
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?(关于珍惜时间的诗词)
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
翻译:
听一支新曲,喝一杯美酒,还是去年的天气和旧日的亭台,西落的夕阳啊何时才能回来?
花儿终将凋落,这让人无可奈何,似曾相识的春燕又飞回来了,独自在花香小径里徘徊。
注释:
● 浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作'纱'。● 一曲新词酒一杯:此句化用
● 去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。此句化用
● 夕阳:落日。西下:向西方地平线落下。几时回:什么时候回来。
● 无可奈何:不得已,没有办法。
● 似曾相识:好像曾经认识。形容见过的事物再度出现。后用作成语,即出自
● 小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。因落花满径,幽香四溢,故云香径。香径,带着幽香的园中小径。独:副词,用于谓语前,表示'独自'的意思。徘徊:来回走。
原文拼音(仅供参考):
一[yī]曲[qǔ]新[xīn]词[cí]酒[jiǔ]一[yī]杯[bēi],去[qù]年[nián]天[tiān]气[qì]旧[jiù]亭[tíng]台[tái]。夕[xī]阳[yáng]西[xī]下[xià]几[jǐ]时[shí]回[huí]?(关[guān]于[yú]珍[zhēn]惜[xī]时[shí]间[jiān]的[de]诗[shī]词[cí])
无[wú]可[kě]奈[nài]何[hé]花[huā]落[luò]去[qù],似[sì]曾[céng]相[xiāng]识[shí]燕[yàn]归[guī]来[lái]。小[xiǎo]园[yuán]香[xiāng]径[jìng]独[dú]徘[pái]徊[huái]。