登高

从这里开始智慧地记忆。

[唐]杜甫。

原文:

风急天高猿啸哀,
渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,
不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,
百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,
潦倒新停浊酒杯。

翻译:

风急天高,猿猴的啼叫声显得十分悲哀
水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋

无边无际的树木萧萧地飘下落叶
望不到头的长江水滚滚奔腾而来

悲对秋景,感慨万里漂泊,常年为客
一生当中疾病缠身,今日独自登上高台

历尽了艰难苦恨,白发长满了双鬓
衰老多病,不得不抛开赖以浇愁的酒杯

注释:

● 诗题一作《九日登高》。古代农历九月九日有登高习俗。选自《杜诗详注》。作于唐代宗大历二年(767)秋天的重阳节。
● 啸哀:指猿的叫声凄厉。
● 渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小块陆地。鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。
● 落木:指秋天飘落的树叶。萧萧:模拟草木飘落的声音。
● 万里:指远离故乡。常作客:长期漂泊他乡。
● 百年:犹言一生,这里借指晚年。
● 艰难:兼指国运和自身命运。苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。繁霜鬓:增多了白发,如鬓边着霜雪。繁,这里作动词,增多。
● 潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。新停:刚刚停止。杜甫晚年因病戒酒,所以说'新停'。

原文拼音(仅供参考):

风[fēng]急[]天[tiān]高[gāo]猿[yuán]啸[xiào]哀[āi],
渚[zhǔ]清[qīng]沙[shā]白[bái]鸟[niǎo]飞[fēi]回[huí]。

无[]边[biān]落[luò]木[]萧[xiāo]萧[xiāo]下[xià],
不[]尽[jìn]长[cháng]江[jiāng]滚[gǔn]滚[gǔn]来[lái]。

万[wàn]里[]悲[bēi]秋[qiū]常[cháng]作[zuò]客[],
百[bǎi]年[nián]多[duō]病[bìng]独[]登[dēng]台[tái]。

艰[jiān]难[nán]苦[]恨[hèn]繁[fán]霜[shuāng]鬓[bìn],
潦[lǎo]倒[dǎo]新[xīn]停[tíng]浊[zhuó]酒[jiǔ]杯[bēi]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1