水调歌头

从这里开始智慧地记忆。

[宋]苏轼

原文:

明月几时有?
把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间。

转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。

翻译:

明月从什么时候才开始出现的?
我端起酒杯遥问苍天。
不知道在天上的宫殿,现在是哪年哪月
我想要乘御清风回到天上,又恐怕在美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷
翩翩起舞玩赏着月下清影,哪像是在人间

月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己
明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?
人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全
只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。

注释:

● 丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。
● 达旦:到天亮。
● 子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
● 把酒:端起酒杯。把,执、持。
● 天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。
● 归去:回去,这里指回到月宫里去。
● 琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。
● 不胜(shèng,旧时读shēng):经受不住。胜:承担、承受。
● 弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。
● 何似:何如,哪里比得上。
● 转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。
● 不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事:为什么。
● 此事:指人的'欢''合'和月的'晴''圆'。
● 但:只。
● 千里共婵(chán)娟(juān):只希望两人年年平安﹐虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮。

原文拼音(仅供参考):

明[míng]月[yuè]几[]时[shí]有[yǒu]?
把[]酒[jiǔ]问[wèn]青[qīng]天[tiān]。
不[]知[zhī]天[tiān]上[shàng]宫[gōng]阙[quē],今[jīn]夕[]是[shì]何[]年[nián]。
我[]欲[]乘[chéng]风[fēng]归[guī]去[],又[yòu]恐[kǒng]琼[qióng]楼[lóu]玉[]宇[],高[gāo]处[chù]不[]胜[shèng]寒[hán]。
起[]舞[]弄[nòng]清[qīng]影[yǐng],何[]似[]在[zài]人[rén]间[jiān]。

转[zhuǎn]朱[zhū]阁[],低[]绮[]户[],照[zhào]无[]眠[mián]。
不[]应[yīng]有[yǒu]恨[hèn],何[]事[shì]长[cháng]向[xiàng]别[bié]时[shí]圆[yuán]?
人[rén]有[yǒu]悲[bēi]欢[huān]离[]合[],月[yuè]有[yǒu]阴[yīn]晴[qíng]圆[yuán]缺[quē],此[]事[shì]古[]难[nán]全[quán]。
但[dàn]愿[yuàn]人[rén]长[cháng]久[jiǔ],千[qiān]里[]共[gòng]婵[chán]娟[juān]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1