泊秦淮

从这里开始智慧地记忆。

[唐]杜牧

原文:

烟笼寒水月笼沙,
夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,
隔江犹唱后庭花。

翻译:

月色和轻烟笼罩着冰冷的河水和沙滩
夜晚船只停泊在秦淮河边靠近岸上的酒家

卖唱的歌女不知道什么是亡国之恨
隔着江水仍在高唱着《玉树后庭花》

注释:

● 选自冯集梧《樊川文集》卷四。(上海古籍出版社1978年版)。秦淮,即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与溧(lì)水东庐山两山间,经南京流入长江。相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。
● 泊]停泊。
● 商女]以卖唱为生的歌女。
● 后庭花]歌曲《玉树后庭花》的简称。南朝陈皇帝陈叔宝(即陈后主)溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后世称此曲为'亡国之音'。

原文拼音(仅供参考):

烟[yān]笼[lóng]寒[hán]水[shuǐ]月[yuè]笼[lóng]沙[shā],
夜[]泊[]秦[qín]淮[huái]近[jìn]酒[jiǔ]家[jiā]。

商[shāng]女[]不[]知[zhī]亡[wáng]国[guó]恨[hèn],
隔[]江[jiāng]犹[yóu]唱[chàng]后[hòu]庭[tíng]花[huā]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1