送杜少府之任蜀州
从这里开始智慧地记忆。
原文:
城阙辅三秦,
风烟望五津。
与君离别意,
同是宦游人。
海内存知己,
天涯若比邻。
无为在歧路,
儿女共沾巾。
翻译:
由三秦之地护卫的长安城
在风烟迷茫之中,遥望蜀州
你我都充满着离别愁意
因为我们都是远离家乡,外出做官的人
只要四海之中有了解自己的人
即使远在天涯海角也好似亲密近邻
不必在分手的岔路上因离别而感到悲伤
就像那些青年男女一样地流泪沾湿衣裳
注释:
● 少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。● 城阙(què)辅三秦:城阙,即城楼,指
● 风烟望五津:'风烟'两字名词用作状语,表示行为的处所。全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。
● 君:对人的尊称,相当于'您'。
● 同:一作'俱'。宦(huàn)游:出外做官。
● 海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。
● 天涯:天边,这里比喻极远的地方。比邻:并邻,近邻。
● 无为:无须、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。
● 沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。
原文拼音(仅供参考):
城[chéng]阙[quē]辅[fǔ]三[sān]秦[qín],
风[fēng]烟[yān]望[wàng]五[wǔ]津[jīn]。
与[yǔ]君[jūn]离[lí]别[bié]意[yì],
同[tóng]是[shì]宦[huàn]游[yóu]人[rén]。
海[hǎi]内[nèi]存[cún]知[zhī]己[jǐ],
天[tiān]涯[yá]若[ruò]比[bǐ]邻[lín]。
无[wú]为[wèi]在[zài]歧[qí]路[lù],
儿[ér]女[nǚ]共[gòng]沾[zhān]巾[jīn]。