卖花声·怀古
从这里开始智慧地记忆。
原文:
美人自刎乌江岸,
战火曾烧赤壁山,
将军空老玉门关。
伤心秦汉,
生民涂炭,
读书人一声长叹。
翻译:
美人虞姬自尽在乌江岸边
战火也曾焚烧赤壁万条战船
将军班超徒然老死在玉门关
伤心秦汉的烽火
让百万生民涂炭
读书人只能一声长叹。
注释:
● 阿房(旧读ēpáng):公元前212年,秦始皇征发刑徒七十余万修阿房宫及郦山陵。阿房宫仅前殿即'东西五百步,南北五十丈;上可以坐万人,下可以建五丈旗;周驰为阁道,自殿下直抵南山'(《史记·秦始皇本纪》)。但实际上没有全部完工。全句大意是说,当年秦始皇曾在华丽的阿房宫里观赏歌舞,尽情享乐。● 金谷名园:在河南省洛阳市西面,是晋代大官僚大富豪
● 隋堤古柳:隋炀帝开通济渠,沿河筑堤种柳,称为'隋堤',即今江苏以北的运河堤。缆龙舟:指隋炀帝沿运河南巡江都(今扬州市)事。
● 东风还又:现在又吹起了东风。这里的副词'又'起动词的作用,是由于押韵的需要。
● 美人'句:言楚汉相争时
● 战火'句:言三国时
● 将军'句:言东汉班超垂老思归。班超因久在
● 秦汉:泛指历朝历代。
● 涂炭:比喻受灾受难。涂,泥涂;炭,炭火。
原文拼音(仅供参考):
美[měi]人[rén]自[zì]刎[wěn]乌[wū]江[jiāng]岸[àn],
战[zhàn]火[huǒ]曾[céng]烧[shāo]赤[chì]壁[bì]山[shān],
将[jiāng]军[jūn]空[kōng]老[lǎo]玉[yù]门[mén]关[guān]。
伤[shāng]心[xīn]秦[qín]汉[hàn],
生[shēng]民[mín]涂[tú]炭[tàn],
读[dú]书[shū]人[rén]一[yī]声[shēng]长[cháng]叹[tàn]。