天净沙秋思
从这里开始智慧地记忆。
原文:
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
夕阳西下,断肠人在天涯。
翻译:
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。 凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。
注释:
● 枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。● 人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
● 古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。
● 断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。
● 天涯:远离家乡的地方。
原文拼音(仅供参考):
枯[kū]藤[téng]老[lǎo]树[shù]昏[hūn]鸦[yā],小[xiǎo]桥[qiáo]流[liú]水[shuǐ]人[rén]家[jiā],古[gǔ]道[dào]西[xī]风[fēng]瘦[shòu]马[mǎ]。
夕[xī]阳[yáng]西[xī]下[xià],断[duàn]肠[cháng]人[rén]在[zài]天[tiān]涯[yá]。