玉楼春春恨
从这里开始智慧地记忆。
原文:
绿杨芳草长亭路,
年少抛人容易去。
楼头残梦五更钟,
花底离愁三月雨。
无情不似多情苦,
一寸还成千万缕。
天涯地角有穷时,
只有相思无尽处。
翻译:
在杨柳依依、芳草萋萋的长亭古道上
年少的人总是能轻易的抛弃送别之人登程远去
楼头传来的五更钟声惊醒了离人残梦
花底飘洒的三月春雨增添了心中的愁思
无情人哪里懂得多情的人的苦恼
一寸相思愁绪竟化作了万缕千丝
天涯地角再远也有穷尽终了那一天
只有那相思是没有尽头,永不停止
注释:
● 玉楼春:词牌名。又名'木兰花'。● 长亭路:
● 年少抛人:人被年少所抛弃,言人由年少变为年老。
● 残梦:未做完的梦。
● 五更钟、三月雨:都是指
● 一寸:指愁肠。还:已经。千万缕:千丝万缕。比喻离恨无穷。
原文拼音(仅供参考):
绿[lǜ]杨[yáng]芳[fāng]草[cǎo]长[cháng]亭[tíng]路[lù],
年[nián]少[shǎo]抛[pāo]人[rén]容[róng]易[yì]去[qù]。
楼[lóu]头[tóu]残[cán]梦[mèng]五[wǔ]更[gèng]钟[zhōng],
花[huā]底[dǐ]离[lí]愁[chóu]三[sān]月[yuè]雨[yǔ]。
无[wú]情[qíng]不[bù]似[sì]多[duō]情[qíng]苦[kǔ],
一[yī]寸[cùn]还[hái]成[chéng]千[qiān]万[wàn]缕[lǚ]。
天[tiān]涯[yá]地[dì]角[jiǎo]有[yǒu]穷[qióng]时[shí],
只[zhǐ]有[yǒu]相[xiāng]思[sī]无[wú]尽[jìn]处[chù]。