相关分类标签

文言文宋史

破瓮救友

从这里开始智慧地记忆。

《宋史》

原文:

光生七岁,
凛然如成人。
闻讲《左氏春秋》,爱之,
退为家人讲,即了其大旨。
自是手不释书,
至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,
一儿登瓮,
足跌没水中,
众皆弃去。
光持石击瓮破之,
水迸,儿得活。

翻译:

司马光7岁时
已经像成人一样庄重
听人讲《左氏春秋》,特别喜欢
了解其大意后回来以后讲给家人听
从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手
甚至忘记饥渴和寒暑
司马光和一群小孩子在庭院里面玩
一个小孩站在大缸上面
失足跌落缸中被水淹没
其他的小孩子都跑掉了,
只有司马光拿石头砸开了缸
水从而流出,小孩子得以活命。

原文拼音(仅供参考):

光[guāng]生[shēng]七[]岁[suì],
凛[lǐn]然[rán]如[]成[chéng]人[rén]。
闻[wén]讲[jiǎng]《左[zuǒ]氏[shì]春[chūn]秋[qiū]》,爱[ài]之[zhī],
退[tuì]为[wèi]家[jiā]人[rén]讲[jiǎng],即[]了[le]其[]大[]旨[zhǐ]。
自[]是[shì]手[shǒu]不[]释[shì]书[shū],
至[zhì]不[]知[zhī]饥[]渴[]寒[hán]暑[shǔ]。
群[qún]儿[ér]戏[]于[]庭[tíng],
一[]儿[ér]登[dēng]瓮[wèng],
足[]跌[diē]没[méi]水[shuǐ]中[zhōng],
众[zhòng]皆[jiē]弃[]去[]。
光[guāng]持[chí]石[shí]击[]瓮[wèng]破[]之[zhī],
水[shuǐ]迸[bèng],儿[ér]得[]活[huó]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1