相关分类标签

文言文韩非子

滥竽充数

从这里开始智慧地记忆。

《韩非子》

原文:

齐宣王使人吹竽,
必三百人。
南郭处士请为王吹竽,
宣王悦之,
廪食以数百人。
宣王死,湣王立,
好一一听之,
处士逃。

翻译:

齐宣王让人吹竽
一定要三百人的合奏
南郭处士请求给齐宣王吹竽
宣王对此感到很高兴
拿数百人的粮食供养他
齐宣王去世了,齐湣王继承王位
他喜欢听一个一个的演奏
南郭处士听后便逃走了。

注释:

● 节选自《韩非子·内储说上》。这则寓言讽刺了无德无才、招摇撞骗的骗子,提醒人们只要严格把关,骗子就难行骗。告诉人们要有真才实学。滥:失实的,假的。竽:一种古代乐器,即大笙。'滥竽'即不会吹竽。充数:凑数。
● 齐宣王:战国时期齐国的国君。姓田,名辟疆。
● 使:让。
● 必:一定,必须,总是。
● 南郭:复姓。
● 处士:古代称有学问、有品德而没有做官的人为处士,相当于'先生'
● 请:请求,要求。
● 为:给,替。
● 说:通'悦',对......感到高兴。
● 廪食(lǐnsì)以数百人:拿数百人的粮食供养他。廪:粮食。食:供养。
● 以:用,拿。
● 湣王:齐国国君,宣王的儿子,在宣王死后继位。姓田,名地或遂。
● 好∶喜欢,喜悦,此处是喜欢。
● 逃:逃跑。
● 立:继承王位。
● 竽:古代的一种乐器,像如今的笙。

原文拼音(仅供参考):

齐[]宣[xuān]王[wáng]使[shǐ]人[rén]吹[chuī]竽[],
必[]三[sān]百[bǎi]人[rén]。
南[nán]郭[guō]处[chù]士[shì]请[qǐng]为[wèi]王[wáng]吹[chuī]竽[],
宣[xuān]王[wáng]悦[yuè]之[zhī],
廪[lǐn]食[shí]以[]数[shǔ]百[bǎi]人[rén]。
宣[xuān]王[wáng]死[],湣[mǐn]王[wáng]立[],
好[hǎo]一[]一[]听[tīng]之[zhī],
处[chù]士[shì]逃[táo]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1